Моше (Моисей) Кордоверо – Мера Величия - Шиур Кома (страница 21)
Глава 14: «И поместил во главе строения место, соразмеренное в дивной мудрости, на которое не сможет никто взойти»
Вот, высшие сфирот не завершаются (нишламот) до распространения (hитпаштут) нижних (тахтоним). Поэтому – всё время, пока распространение нижнего не распространилось (нитпаше́т) и не стало (ниhйа́), также и высшие (эльёним) не исправились (нитка́ну). Поэтому – после того, как распространилась (нитпаше́т) эманация (Ацилут) и было построено строение (нибна́ hа-бинья́н) согласно исправленной мере (аль hа-мидда́ hа-мэтуке́нет) – возвратился (х́аза́р) и укоренил (вэ-hишри́ш) нижних (тахтоним) в высших (бэ-эльёним). И это – тайна (со́д) «линии меры» (Кав hа-Мидда́) – восходящей (hа-олэ́) и связывающей (вэ-кошэ́рэт) нижних (тахтоним) вверху (ле-ма́ла). И это – слово (миллат) «и поместил» (ва-йоше́в) – то есть «возвращение» (йешу́в) [или «установление»], ибо установился (нитъяше́в) в аспекте строения (би-х́ина́т hа-бинья́н) – то есть в Бине (Понимании) – главе (рош) для строения (бинья́н). И не именно (давка́) Бина, но три первые (Га״Р – Гимель-Реш) – они суть глава (рош) над телом (гуф) – то есть шестью направлениями (Ва״К – Вав Кцавот). «И поместил во главе» (ва-йоше́в бэ-ро́ш) – то есть «возвращение» (йешу́в) – и включил (ве-кла́ль) высшие обители (hа-дейри́м hа-эльёним), совершающиеся (hа-нааси́м) вверху (ле-ма́ла). «Место соразмеренное» (мако́м мэшуа́р) – вот «место» (мако́м) – вещь весьма чужеродная (зар мео́д), и я разъясню её далее (ле-кама́н). Однако теперь, в общем (дэ́рэх кла́ль) – скажем «место» (мако́м), ибо оно есть Его место (мэкомо́) и оно поддерживает (мэкайе́м) и утверждает (маами́д) нижних (тахтоним), поскольку это их сокрытый корень (шарша́н hа-нээла́м), стоящий пред Ним (hа-омэ́д лефана́в), чтобы поднять (ле-аќи́м) всю нижнюю реальность (коль hа-мациу́т hа-тахто́н). И это – существование (кию́м) существующих (hа-нимцаи́м) после их возникновения (аха́р hейота́м) – в Нём (бо). И они не в Нём (э́йн бо) в действительности (мама́ш), но возвышаются (митъали́м) до своего пребывания (hейота́м) в Бине (Понимании), которая связана (hа-никшэ́рэт) с Хохмой (Мудростью), как мы разъясним (ка-ашэ́р нэва́рэ́р). И сказал «место соразмеренное» (мако́м мэшуа́р) – что суть врата (шааре́й) Бины – известные (hа-йедуи́м) пятьдесят (хамиши́м), и не пятьдесят, но выше их (ле-ма́ла мэ-хэ́м), ибо там – слияние (двэку́т) Хохмы с Биной (Ху״Б), чтобы высший свет (ор эльйо́н) искрился (митнэце́ц) к ним. Поэтому оно соразмерено (мэшуа́р) в тайне врат и мер (бэ-со́д шэари́м вэ-шиури́м) в дивной мудрости (ба-х́охма́ hа-нифлэ́т) – то есть в Хохме, связанной (hа-никшэ́рэт) с Кетером (Венцом). И там – связь (ке́шер) и единство (йи́худ): Кетер в свете Бесконечного (бэ-ор Эйн Соф) с Хохмой, и Хохма с Биной. И это – сокрытость (hээла́м) их единства (йихуда́м), ибо внутри (би-пнимию́т) этого нет реальности (мамашу́т) этих сфирот, но они черпают (шовъи́м) духовность (рух́анию́т) и свет Бесконечного (ор Эйн Соф) оттуда (миша́м) посредством облачения (hитлабшу́т) света Хохмы (ор Хохма) внутри Бины (бэ-то́х hа-Бина́). И эта точка (нэкуда́) – есть тайна точки единства (нэкуда́т йи́худ) и связи (ке́шер) Хохмы с Биной. И это – то, «на которое не [войдёт] никто» (шэ-бо ло [яво́] шум эха́д). Ибо хотя у Бины есть аспект (бхина́) «чрева» (бэ́тэн) – что есть дом (ба́ит), от которого (шиммэ́нну) произошли (нимцэу) порождения (толадо́т) внизу – есть у неё высший аспект (бхина́ эльйона́), который не есть «чрево» (бэ́тэн), но выше чрева (ле-ма́ла ми-бэ́тэн), куда не входят (эйно них́нэси́м) сфирот. И если они входят (нимнэси́м) в Бину – это в аспект «чрева» (бэ́тэн), как сказано: «Из чьего чрева (ми-бэ́тэн) вышел лёд (кэ́рах)» (Иов 38:29) – то есть подобно (кэ-э́йн) льду ужасному (hа-нора́) – то есть Тиферету (Красоте) в тайне Даат (Знания). Однако выше чрева (ле-ма́ла ми-бэ́тэн) – не сможет никто взойти (эйн яху́ль шум эха́д ла-ало́т) туда, ибо там – связь (ке́шер) Хохмы с Биной. И если ты скажешь: «Вот их единство (йихуда́м) в тайне Даат (דעת – Знания), которое есть “путь, которого не знает коршун” (Иов 28:7), и оно сокрыто (нээла́м)?» – следует сказать (я́л́): что это – «линия меры» (Кав hа-Мидда́), которая соразмеряет (hа-мэшаа́рэт), как сказано «место соразмеренное» (мако́м мэшуа́р). В тайне меры и величины (бэ-со́д ши́ур вэ-мидда́) – это тайна «линии меры» (Кав hа-Мидда́) в тайне этого Даат (Знания), распространяющегося (hа-митпаше́т) от Кетера (Венца) в тонкости (бэ-дакку́т). И это сокрыто весьма и весьма (нээла́м мео́д мео́д), и нет там восхождения (алия́) для нижних сфирот (ла-сфиро́т hа-тахтоно́т).
Глава 19 – «И это место уединения Его, чтобы забавляться в мудрости Своей, как прежде, нежели построил Он то строение»
Уже разъяснено (ќа́вар пейрэ́ш), что Бесконечный (Эйн Соф – א״ס) возвышается (митъалэ́), и восхождениям Его (у-ле-алиота́в) нет предела (эйн тахли́т). И тайна (со́д) «забавы» (шаашу́а) – не есть восхождение (маала́) выше (ле-ма́ла), ибо забава (шаашу́а) – в тайне единства (йиху́д), которое у Хохмы (Мудрости) с Биной (Пониманием), и свет Бесконечного (ор Эйн Соф) искрится (митнэце́ц) там и нисходит (йорэ́д). Однако – связались (никшэру́) три эти меры (ѓимэль мидо́т) – то есть Кетер (Кэтэр), Хохма (Хохма), Бина (Бина) – КаХа״Б – до того, что свет Бесконечного (ор Эйн Соф) светит (мэи́р) и наблюдает (машги́ах) там в частностях (би-пратию́т). Поэтому я сказал – что три первые (Га״Р – Гимель-Реш) не властвуют (мошлот) над нижними (тахтоним), но они суть действия (пэуло́т), пребывающие (омдо́т) в Нём, удерживаемые (ни́нэ́у)? – то есть «желающий» (роцэ́) – из силы (ми-ќо́ах) «могущий» (яхо́ль), «желающий» (роцэ́) – в Кетере (Кэтэр), «мудрый» (хаха́м) – в Хохме, «понимающий» (мэви́н) – в Бине, чтобы действовать (лифо́ль) внизу (ле-ма́та) в шести направлениях (Ва״К – Вав Кцавот). Поэтому – у Бины есть два аспекта (шэ́тэй бхино́т): первый – связана (никшэ́ра) с Кетером, до такой степени, что приближает (тэкра́в)? Бесконечного (Эйн Соф), и они суть три главы управления (ѓимэль рашэ́й hа-hанhага́). И это – две славы (шнэй каводо́т), которые были сокрыты от Моше (Моисея), как разъяснено. А второй [аспект] Бины – затем (ах́а́р-ка́х) – обращается (тифнэ́) Хохма к Бине, чтобы соединиться (ле-hитъяхе́д) и связаться (ле-hиткашэ́р) с нею. И [неясно: В шаме?] не называется (ло йикарэ́) «Бесконечный» (Эйн Соф), но свет Бесконечного (ор Эйн Соф) облачается (митлабэ́ш) в свет Кетера (ор Кэтэр), а свет Кетера (ор Кэтэр) – в свет Хохмы (ор Хохма). Эти три главы управления (шло́ша рашэ́й hа-hанhага́) – они светят (мэири́м) вместе (я́хад) в Хохме, чтобы продолжиться (ле-hимаше́х) к Бине, и там три первые (Га״Р) – престол, подобный источнику (кисэ́ ма-а́ин)? для Бесконечного (лэ-Эйн Соф – לָא״ס). И это сказано (вэ-зэ́ шэ-нээма́р): «И это место» (вэ-hу́ мако́м) – по смыслу (аль hа-дэ́рэх), который мы разъяснили выше (ле-ма́ла), и скажет (вэ-йо́мэр) – «уединяется» (йитбодэ́д) – Он (hу́). До сих пор (ад ка́н) мы можем сказать (ану́ яхоли́м лом́ар): Бесконечный (Эйн Соф) забавляется (миштаашэ́а), и уединяется (митбодэ́д), и объединяется (митъяхе́д) в нём, чтобы забавляться в мудрости Своей (ле-hиштаашэ́а бе-х́охмато́), то есть «забавы день за днём» (шаашуи́м йо́м йо́м) – ибо прежде распространения (кодэ́м hитпашту́т) строения (hа-бинья́н) – [неясно: ма́ус] принадлежащий (шэль) двум [неясно: ниаши́т] – и это прежде (вэ-hу́ кодэ́м) «построения (бното́) того строения» (hа-бинья́н hа-hу́) – то есть единство (йи́худ) в аспекте (би-х́ина́т), предшествующем (hа-кодэ́мэт) распространению (ле-hитпашту́т) сфирот. И этот принцип (вэ-hа-йесод́ hа-зэ́) – подобен тому, как было там единство (йи́худ) для распространения их эманации (ле-hитпашту́т ацилута́м), так же это единство (кэ́н hу́ йи́худ) – для подъёма (ле-hиткомему́т) и оживления (ле-hах́айо́т) нижних существований (hа-hавайо́т hа-тахтоно́т). И это означает (вэ-hу́ шэ-омри́м), что они поднимаются (hэм оли́м) к аспектам (эль бхино́т) [неясно: а́ин] всей возможностью восхождения (коль hа-эфшару́т ла-ало́т), и Хохма поднимется (вэ-hа-Хохма́ таалэ́) и свяжется (вэ-титкашэ́р) в тайне «Бесконечного» (бэ-со́д Эйн Соф), как мы разъяснили (ка́ашэ́р пейра́шну), а затем соединится (вэ-ах́а́р-ка́х титъяхе́д) с Биной, и оттуда (миша́м) она светит (hи́ мэи́ра) существующим (ла-нимцаи́м), которые внутри неё (ашэ́р бэ-тоха́). И это сказано (вэ-зэ́ шэ-нээма́р): «как прежде» (кэ-мэа́з) – чтобы создать их (ле-hамциа́м), [неясно: ла-асот] – чтобы оживить их (ле-hах́айота́м) и утвердить (у-ле-аќима́м), а не чтобы они поднимались (вэ-ло́ шэ-яалу́), как разъяснено (ка́ашэ́р пейрэ́ш), ибо это – в аспекте (шэ-hу́ би-х́ина́т), предшествующем (hа-кодэ́мэт) реальности (ли-мэциу́т) распространения (hитпашту́т). И это сказано (вэ-зэ́ шэ-нээма́р): «прежде, нежели построил Он то строение» (ко́дэм бното́ hа-бинья́н hа-hу́).
И для того, чтобы вникающий (hа-мэ’айе́н) не вышел чистым (наки́) в своём разуме (даато́) из-за этих двух глав (штей праки́м), и не сказал: «Это не что иное, как слова пророчеств (дивре́й нэви́от)» – пусть изучит (йэ’айе́н) в главе Пкудэй (Зоар, раздел 17), и найдёт (вэ-йимца́) разъяснённым (мэво́ар) и подробно изложенным (у-мэфора́ш) основание (икка́р) всех этих двух разделов (ќоль шнэй hа-праќи́м hа-э́ллу), помимо (би-зола́т) других мест (мэкомо́т ахэри́м). И уже сказал я (вэ-ќа́вар ама́рти) – «возношения (трумо́т) из возношений (ми-трумо́т) РаШБ״И (Рабби Шимона бар Йохая), да будет его память благословенна» (ע״ה).