Моше (Моисей) Кордоверо – Мера Величия - Шиур Кома (страница 13)
Продолжение: нисхождение художника и влияние голосов (Взаимосвязь чертогов, голосов и существования)
И я не войду в разрушение гула? произношения, но только в разрушение, и тот художник (hа-уман) при восхождении его вверх, в место его уединения (hитбодадуто) – нет у него от всего этого ничего вообще, ибо голос, поднимающийся от пения (зэмэр), не слышен иначе как в комнатах (хэдарим) и в чертогах (алиёт). Однако тот художник нисходит в те комнаты, и осветит свет Своей мудрости (Хохма) в тех комнатах, и тотчас поднимутся те голоса, и будет там некоторое время, и услышит чудесное пение. И те голоса привлекут художника в комнаты внизу, чтобы привлечь им свет их пропитания (парнасáтам), ибо они не пропитываются (митпарнисим) иначе как от него, когда он распространяется вниз к ним. И тотчас комнаты осветят свет во двор (хáцар), где находятся те птицы (циппорим), и оживят их, и они удерживают (махазиким) ходы кругов (галгалим), чтобы орошать сад (ган). И тотчас пища (мазóн) достаётся (митзадмэн) летающим птицам, которые находятся внизу.
Отсутствие пения и прекращение орошения (Условность существования)
(И если эти птицы едят и не возносят песни (шир) – тотчас круги ослабляют (махлишим) силу своего круговращения (гильгулам), и не орошают сад вообще и совершенно, ослабление их – потому что нет птиц, которые во дворе, возносящих песни, и нет комнат и чертогов, возносящих прекрасный голос, и художник не нисходит к ним, поскольку чертоги не возносят в то время подобающего пения (hазэ́мэр hанэ́от). И художник уединяется (митбодэ́д), забавляясь (миштаашэ́а) в Своей мудрости, как прежде.
Восхождение птиц и влияние пения на художника
И эти птицы – нижние в саду, о котором мы сказали – они крошатся (митпаррóт) из чего-то, и поднимаются путём тех кругов к известным птицам в великом дворе (хáцар hагдолá), и оттуда получают их с радостью из-за песни, которую они предварили (шé-hикдиму), и возносят их в комнаты и чертоги. И там они поют (мэзамрóт), и голос их ликует (яцhи́ль) с радостью внутри чертогов. И художник нисходит в чертоги, и осветит свет Своей мудрости, и сохранит (йэкайéм) тех птиц внутри чертогов, а чертоги наслаждаются (нэhэно́т) от этой силы вверху более того, о чём мы сказали внизу, ибо голос их ликует там и побуждает (горэ́м) художника нисходить, чтобы услышать их песнь (ширáм) и пение (зимрáм) через окна (халонóт) и отверстия (нэкэви́м), известные тому свету.
Однако эта песнь (шир) требует великого искусства (уманут гдола), и нет у них способа познать её иначе как через Художника (hа-уман), который установил? порядок песни, и это – закон Его мудрости (Хохма), связанной с Ним. Поэтому в начале существования птиц (циппорим), которые в саду (ган), – нисходит Художник из комнат (хэдарим) и чертогов (алиёт) во двор (хацар), и из двора – к орошающим кругам (галгалим hа-машки́м), и из орошающих кругов вниз, вниз, чтобы научить тех птиц сути песни, как им её исполнять, и что вредит той песне – что она вызывает закупорку отверстий (никвэй) комнат и чертогов, и нет пути нисхождения света мудрости (ор hа-Хохма) к чертогам, и [Художник] не наслаждается песней, произносимой внизу. Ибо если бы птицы стояли и щебетали много (цифцу́х рав) – не смогли бы познать путь песни из-за множества условий (тнаим), которые требует та песня, и кроме того – из-за того, что в саду есть очень много пыли (ава́к рав меод) для нужд произрастания растений сада (цимхэй hа-ган). И если эта пыль испортится от подобающего ей порядка, поднимется через каналы (циноро́т) и окна (халоно́т) и закупорит отверстия (нэкэви́м), даже непреднамеренно. Поэтому нисходит Художник и учит тех птиц – чтобы они остерегались не быть строителями (менгадси́н) в своих знамёнах или не взмахивать крыльями (мафрихи́м би-кнафейhем), и поднимется пыль вне своей границы (хи́цца ле-махицта́в), и поднимется пыль с ног их (ава́к раглейhем) к небесам (hа-шэма́йма), и померкнет свет высший (ор hа-эльён), и закупорит отверстия (никвэй) восхождения песни, и удалится Художник в место Своего уединения (мком hитбодаду́то), и не обратит внимания на их песнь, и произойдёт порча (кильку́ль) всего замысла (каввана́) и строения, которое было построено.
Наказание через пыль и исправление
И когда так случилось, приготовил Царь (hа-Мелех) глубокие ямы (шумот) с пылью: из неё – твёрдая, а из неё – мягкая [тонкая]. И каждый в соответствии с пылью, которая поднимется – возьмут ту птицу, которая вызвала [это], и не услышала предупреждения (hазhара́), которым была предупреждена, и войдёт в яму (шуха́), где находится пыль, которую она подняла, и добавят на неё пыль, которую она подняла, и будет кипеть (ивъа́) в той пыли, пока не станет плавать (шэ-йисхэ́) в ней своими крыльями, когда яма расширяется для плавания, и поднимется оттуда. И есть [такая птица], которая упадёт в глубокую яму, которую вырыла своими крыльями, и больше не поднимется. А есть [такая], которая поднимется после получения наказания за пыль, которую подняла, и получила там [наказание] для исправления (тикку́н) той пыли, и тогда поднимется до места чертогов (мком hа-алиёт), и примут её там с радостью – если научилась путям песни и хвалы (дэрхэй hа-шир вэ-hа-шэ́вах), как разъяснено. До этого места достигла эта притча (hа-маша́ль hа-зэ).
Глава 1: Запретное исследование – «Что выше?» (Предел постижения)
И теперь разъясним в этой притче главы очень и очень краткие в разъяснении, с Божьей помощью:
Глава первая – сказано: после того как мы узнали чудо – было ли сотворение мира случайностью? Здесь есть открытие входа – «что внутри» (מה לפנים). И о нём сказали наши мудрецы: «Взирающий на четыре вещи – заслуживает того, чтобы не приходил в мир: что выше, что ниже, что внутри, что сзади» (Талмуд, Хагига 11б). И я намерен разъяснить их далее, с Божьей помощью, во введении «Что выше» и т.д. Однако краткий путь – есть ступень, на которую не подобает восходить. И если ты скажешь, что речь идёт о кругах (ѓалгалим), или об ангелах (малахим), или о престолах (кисаот), или о сфирот – ведь рабби Шимон (РаШБ״И) извлекал из них многие толкования, и они суть главные тайны Торы. И если ты скажешь, что [это] Мишна – для сокращающих понимание говорит, что не для всех, ибо если бы так, следовало бы разъяснить. Но несомненно, здесь – речь идёт о ступени, выше которой нет той ступени, а именно одна ступень, и это – Кетер (כתר – Кэтэр), который есть ступень выше всех существ. А ступень выше Кетера – это Эйн Соф (אין סוף – Бесконечный). И нам не дано понимать в Кетере ничего, кроме как от Него и ниже. Однако со стороны аспекта Кетера с Эйн Соф – не следует нам исследовать «что Он есть» (ма hу), т.е. сущность постигаемого, ибо тогда он исследовал бы то, что не постигается, и упал бы в яму заблуждений многократно. Итак, спрашивающие: «Эйн Соф – до того, как сотворил Кетер? И почему не сотворил Его раньше?» и тому подобное – это и есть вопрос «что выше» (ма лема́ла), и он неприемлем. А те, кто приписывает предшествование Кетеру – покрывают великий грех, и впали в это заблуждение потому, что увидели изречение, которое говорит: «Был Он и Имя Его едино» (היה הוא ושמו לבד), и не вникли в изречение, которое говорит: «До того, как не был создан мир» – то есть в [тайне] десяти? силой Хохмы – нет там ничего, кроме Кетера, который прилеплен к Нему. Но не то чтобы было предшествование, не дай Бог, но что не следует говорить об эманации (Ацилут) Кетера, ибо во время его эманации – по отношению к Кетеру – время желания (эт хэ́фец) было пред Ним. А те, кто дерзает исследовать «почему не предшествовал» и тому подобное – «что выше» – горе ему, что не пришёл в мир, но довольно ему исследовать то, что возможно – а именно сам Кетер, и от Него и ниже. И всё ещё сказано: «Если побежало сердце твоё – вернись назад» (אם רץ לבך – שוב לאחור). И перед Одним? который есть Кетер – что ты считаешь? Ведь сфира (ספירה) есть сущность (мау́т), и ты помещаешь постигаемую сущность, и желание там? Не подобает приписывать – ибо нет желания, кроме как в Кетере, который называется «Воля» (Рацо́н). И как же сказать, что Он желал и хотел эманировать Кетер? И сказать чудо – в желании и воле, и это случайно, не дай Бог? – что Он не случайно. Поэтому я сказал: после того как мы узнали это отрицание – что сотворение мира не было случайностью, и не было Его намерения на материальное восхождение, и даже не на духовный мир, и даже не на Бину, но на реальность места – что у нас есть сила говорить, и не входим в наказание «заслуживающий того, чтобы не приходил в мир», ибо это не входит в категорию «что выше», как разъяснено. Поэтому я сказал – по отношению к тому месту, подобному тому высшему, о котором невозможно говорить утвердительно, но только отрицательно – «не было случайностью», и [указал] путь, как было, и что [неясно] ибо нет постижения, и это – «что выше». И я побежал тотчас назад и сказал: но «установление и воля» (חֹק וְרָצוֹן) и т.д.
Уровень Торы, главы 1, 2, 3, высота (Глава 2: «Желание, воля и добровольность пред Ним»)
Глава вторая – «Желание (хэ́фец), и воля (рацо́н), и добровольность (нэдава́) пред Ним». Вот, в слове «пред Ним» (лефанав) видится, как источник моего мнения – что я снизошёл вниз и сказал «пред Ним» – в том эманированном (нээцаль), что пред Ним, и не то чтобы у Него были лица (паним), но что Его присмотр (hашгах́ато) – первый в нём, и он черпает Его свет, и не знает, от кого черпает, ибо сокрытость его велика. Однако и это не заслуживает распространения в ней. В действительности, приписывается Ему «желание» (хэ́фец) и «воля» (рацо́н) в Кетере (Кэтэр) – не то чтобы Он обладал волей со стороны Самого Себя вверху, но поскольку Он есть место начала мер (мидот) – говорится о Нём «пожелал» (раца) и «возжелал» (хафац). И это желание и воля – не между Ним и между Кетером [неясно: מ״ו], но от Кетера и ниже простираются воля и желание. И я сказал два слова – «рацо́н» и «хэ́фец» – чтобы указать на два аспекта в Кетере: первый называется «рацо́н» (воля), а второй называется «хэ́фец» (желание). Ибо «рацо́н» – это начало пробуждения от Него и ниже. Ибо сказано: «Желает (роцэ) такой-то сделать то-то» – что он сам собой пробуждается в той воле, и это – образы существ в потенциале (бэ-коах). А после того как они были начертаны там – «возжелал» (хэ́фец) в них, и были они прямы пред Ним, и это именно после того, как Он строил миры и разрушал их, как разъяснено в Идра в тайне «Эти цари» (אלה המלכים – имеются в виду цари Эдома). И это – в их аспекте в Кетере. Итак, начало было «хэ́фец» (желание), а затем «рацо́н» (воля). И как же это? Первая воля – была желающей, творящей и уничтожающей, как разъяснён её смысл. И когда начертались воля и желание в Нём, и Он сказал: «Это угодно Мне» (דין הניין לי) – тотчас пожелал второй волей эманировать их вниз, так что они от Него внизу – в Кетере – [называются] «волей». И они проявляются (митраи́м) в Кетере, и Он желает (хэ́фец) в них, и это есть их восхождение (силука́м) вверх в Кетере – ибо связаны «воткнутость конца в начале» (נעוץ סופן בתחלתן). А затем Он пожелал вторично, и они распространились вниз. Поэтому я уточнил в своём выражении и сказал «хэ́фец и рацо́н» – из языка изречения в Мидраш Раба: «Это угодно Мне» (דק הניין לי). И да не подумают легкомысленные, что Святой, благословен Он (הקב״ה), наслаждается от Своих творений – поэтому я сказал «и добровольность» (нэдава) – не то чтобы Он наслаждался, но щедрость (нэдиви́т), как пространно разъяснили те, кто предшествовали мне. И я сказал «добровольность пред Ним» (נדבה לפניו), как разъяснено – чтобы никакой знающий не подумал, что есть воля, или желание, или добровольность в Нём Самом, не дай Бог, – и не впал в великую ошибку. Но «пред Ним» – в Кетере, и от Него и ниже – всё это явление. И я сказал ещё «добровольность пред Ним» – чтобы показать, что Он оживляет Свои творения добровольно (бэ-нэдава), и то излияние (шэ́фа) и свет (ор), распространяющийся от Него, – это есть Его добровольность (нэдава́то), которую Он добровольно дал (нада́в) нижним. Поэтому я сказал «нэдава» – ибо в Нём Самом нет добровольности, но Он нисходит к ним и добровольно даёт (митнадде́в) Своё излияние и Свой свет. И несмотря на то, что я пустил свой язык в предположении, что [неясно] говорить о чём-либо, если не использовать материальные выражения, – в дальнейшем, с Божьей помощью, я разъясню «нисхождение» (йерида) и «восхождение» (алия) и прочие подобные явления. И смотри, брат мой, что я сократил эти главы – дабы они закрепились в твоём разуме.