Морис Леблан – Арсен Люпен — шляхетний грабіжник (страница 22)
До цього тексту був доданий постскриптум:
Загроза була грубою. Але в чому вона полягала? Яким засобом для залякування Андерматта розпоряджався Сальватор, автор статті... людина з вигаданим прізвищем?
Хмара репортерів накинулася на банкіра, але у відповідь на ультиматум той у десяти інтерв’ю виказав цілковите презирство до загрози. На що кореспондент «Écho de France» відреагував такими трьома рядками:
«Хоче того пан Андерматт чи ні, але віднині він є нашим помічником в авантурі, котру ми зачали».
Того дня, коли з’явилася ця репліка, ми з Даспрі обідали разом. Увечері, розклавши газети на столі, обговорювали справу, аналізували її усіма сторонами і були роздратовані до межі, немов подорожні, які бредуть невідомо куди в темряві й раз у раз натрапляють на одні й ті самі перешкоди.
І раптом, хоча слуга не доповідав і дзвінок не дзвонив, відчинилися двері й увійшла дама під густою вуаллю.
Я миттю встав і підійшов до неї.
— Це ваш будинок, мосьє? — запитала вона.
— Так, мадам, але зізнаюся...
— Хвіртка, що виходить на бульвар, виявилася незамкненою, — зауважила вона.
— А двері в передпокої?
Вона не відповіла, і я подумав, що їй довелося обійти будинок і піднятися затильними сходами. Отже, вона знала, як пройти?
Запанувало ніякове мовчання. Вона подивилася на Даспрі. За інерцією, як зробив би це в будь-якій вітальні, я відрекомендував його. Потім попросив даму сісти і викласти мету її візиту.
Незнайомка зняла вуаль, і я побачив, що вона брюнетка з доладними рисами обличчя, може, й не красуня, але, в кожнім разі, на диво чарівна жінка, що випливало здебільшого від її очей, серйозних і сумних.
— Я мадам Андерматт, — сказала вона просто.
— Мадам Андерматт! — повторив я, досі дивуючись.
І знову — мовчання, але ось вона заговорила тихим голосом, дедалі більше спокійніша:
— Прийшла я з приводу відомої вам справи. Подумала, що, можливо, зможу отримати від вас які-небудь відомості...
— Боже мій, мадам, я знаю про все це щонайбільше стільки, скільки пишуть у газетах. Коли ваша ласка, скажіть точніше, чим я можу вам прислужитися.
— Я не знаю... Не знаю...
Тільки тоді я помітив, що її спокій удаваний, а самовладання є тільки подобою, за якою ховається страшенна розгубленість. І ми замовкли, почуваючись однаково незручно.
Але Даспрі, який увесь цей час спостерігав за гостею, підійшов до неї і сказав:
— Ви дозволите, мадам, поставити вам кілька питань?
— О так! — вигукнула вона. — Так я зможу все розповісти.
— Ви будете говорити... хоч би які питання вам ставили?
— Так, хоч би які.
Він подумав і сказав:
— Ви знали Луї Лякомба?
— Так, через чоловіка.
— Коли ви бачили його востаннє?
— Коли він з нами вечеряв.
— Того вечора ніщо не могло навести вас на думку, що ви його більше не побачите?
— Ні. Він справді згадав про подорож до Росії, але просто так, мимохідь!
— Значить, ви вважали, що побачите його знову?
— Через день за обідом.
— І як ви пояснюєте його зникнення?
— Я ніяк не можу його пояснити.
— А мосьє Андерматт?
— Без поняття.
— І все ж...
— Не питайте мене про це.
— Стаття в «Écho de France», здається, натякає...
— Вона натякає на те, що брати Варен мають якийсь стосунок до цього зникнення.
— Ви теж так думаєте?
— Так.
— На чому ґрунтується ваше переконання?
— Коли Луї Лякомб ішов від нас, у руці він тримав течку з усіма паперами, що стосуються його проєкту. За два дні мій чоловік зустрічався з одним із братів Варенів, з тим, що живий, і під час цієї зустрічі чоловік отримав доказ того, що папери в руках братів.
— І він їх не видав поліції?
— Ні.
— Чому?
— Тому що в течці, крім паперів Луї Лякомба, лежало дещо інше.
— Що?
Вона зніяковіла, зібралася відповісти, але врешті воліла мовчати. Даспрі правив далі.
— Ось, значить, яка причина, що змусила вашого чоловіка не звертатися в поліцію і встановити стеження за братами. Він сподівався повернути папери і разом з ними те, інше... щось компромітовне, чим скористалися брати, щоб впливати на нього, шантажувати...
— Його... і мене.
— О! Вас також?
— Здебільшого мене.
Вона вимовила ці слова глухим голосом. Даспрі подивився на мадам Андерматт, пройшовся кімнатою і знову повернувся до неї:
— Ви писали Луї Лякомбові?
— Звичайно... мій чоловік був пов’язаний...
— Ви не писали Луї Лякомбові... інших листів, окрім офіційних? Даруйте в’їдливість, але мені необхідно знати всю правду. Писали ви інші листи?