Мохан Ракеш – Избранные произведения драматургов Азии (страница 57)
Д а ш у а н ь. Сяо Дэ и компания. Он только что отсюда ушел, скоро вернется.
В а н. Господа, возьмите обратно ваши деньги
Д а ш у а н ь. Идите за мной!
С я о Д э. На улице демонстрация, черт бы их всех побрал! Ничего не купишь! Дашуань, ты куда! Кто эти двое?
Д а ш у а н ь. Да вот зашли чайку попить?
С я о Д э. Стойте!
Сначала я посчитаю вам ребра, а потом потолкуем.
В а н. Сяо Дэ!
С я о Д э.
С е
С я о Д э. Ой-ой!
С я о х у а. Так тебе и надо!
С е. Вставай! Еще добавлю!
С я о Д э
Д а ш у а н ь. Уходите поскорее!
С я о Д э. Ну погоди, хозяин! Ты их отпустил, а мы с тобой посчитаемся! С ними не справился, думаешь, и тебя не одолею, старая развалина?
С я о х у а. Дедушка! Сяо Дэ побежал догонять учителей, что будем делать?
В а н. Он их не тронет! Повидал я таких на своем веку. Слабых обижают, а сильных боятся!
С я о х у а. А если он придет тебя бить?
В а н. Меня? Я знаю, что ему сказать.
С я о х у а. А папа куда пошел?
В а н. Вышел на минутку! Не волнуйся! Иди занимайся, дорогая.
С я о х у а. Как бы учителя не пострадали! Я очень беспокоюсь.
Д и н б а о. Хозяин! Хозяин, я должна вам что-то сказать!
В а н. Говори, девушка!
Д и н б а о. Сяо Лю недоброе замыслил. Он хочет отнять у вас чайную.
В а н. Отнять? Эту рухлядь? Кому она нужна?
Д и н б а о. Они скоро будут здесь, сейчас нет времени все рассказать подробно. Придумайте что-нибудь!
В а н. Спасибо, девочка!
Д и н б а о. Я пришла к вам с добром, вы уж не выдавайте меня!
В а н. Я пока еще в своем уме, девочка! Успокойся!
Д и н б а о. До скорой встречи!
С ю х у а. Они ушли, отец.
В а н. Вот и хорошо.
С ю х у а. Отец Сяохуа сказал, чтоб вы не тревожились. Он проводит до места тетушку Шуньцзы и вернется.
В а н. Вернется не вернется, как хочет!
С ю х у а. Отец, что с вами? Чем вы так расстроены?
В а н. Ничем! Иди к Сяохуа. Она хотела горячей лапши. Сделай ей чашечку, если найдешь немного муки. Бедные дети, нечем их покормить!
С ю х у а. Белой — ни крошки! Сварю ей суп с клецками из темной муки.
С я о Т а н. Хозяин, договорились?
В а н. Вечером! Вечером я непременно дам тебе ответ.
С я о Т а н. Хозяин, ты говорил, что мой отец пил у тебя всю жизнь задаром чай. Так вот, несколько слов, которые ты услышишь сейчас, с лихвой возместят этот долг. Они спасут тебе жизнь. Храм трех императоров пострашнее японцев. Им разнести твою чайную ничего не стоит! Будь осторожен.
В а н. Знаю. А ты и нашим, и вашим. И передо мной заискиваешь, и перед госпожой? Верно я говорю?
С я о Т а н. Господа! Вам сегодня досталось!
С я о С у н ь. Да уж! С ног сбились! Учителя бунтуют!
В а н. А что, господа, забастовка теперь называется «бунтом»?
С я о Т а н. Ну как дела?
С я о У. Больше сотни схватили, человек семьдесят избили, а им все нипочем. Ну, теперь пусть побунтуют!
С я о С у н ь. Добром с ними нельзя! Из-за них не получишь от американцев ни риса, ни белой муки!
С я о Т а н. Именно! Господа! Получите рис и муку, про меня не забудьте! А я позабочусь, чтобы вам уютно было на кладбище! Ладно! Занимайтесь своими делами, господа!
С я о У. Ты говорил, хозяин, что забастовка теперь называется «бунтом»?
В а н. Стар я стал, не все понимаю, вот и спросил.
С я о С у н ь. Хм, ты с ними одного поля ягода!
В а н. Я? Высоко меня ставишь!
С я о У. Некогда нам тут с тобой лясы точить! Говори прямо!
В а н. Что говорить?
С я о С у н ь. Кто главный у учителей?
В а н. А я почем знаю?
С я о У. Кто заходил к тебе вчера вечером?