Мохан Ракеш – Избранные произведения драматургов Азии (страница 45)
Л ю. Слушай, другого-такого случая не будет! Прозеваешь — пеняй на себя! И не мешкай.
К а н. Да-да! Я мигом.
Л ю. Я подожду тебя!
К а н. Охо-хо!
Л ю
С у н. Дельце, видно, выгодное?
Л ю. Не так чтобы очень! Разумеется, кое-что и мне перепадет.
Ч а н. А в деревне до чего дошли! Детей продают!
Л ю. Кто знает, что лучше! Может, пришлось подыхать бы, как бездомной собаке на улицах Пекина!
Ч а н. И все-же, господин Лю, не доброе это дело, жестокое!
Л ю. Ну нет! Они еще благодарить меня должны, что нашел им покупателя!
С у н
Л ю. Вы только послушайте, как идут.
С у н
Л ю. Нравятся? Уступлю! Не торгуясь — за пять лянов! Носите, а разонравятся, вернете за те же деньги. Вещь стоящая — фамильная ценность.
Ч а н. До чего же это противно! Сколько можно навешать на себя всякого заморского барахла! Вы только взгляните на себя, Лю: трубка — заморская, часы — тоже, халат из заморской материи, штаны и те…
Л ю. А что? Заграничные вещи и в самом деле хороши! А в нашем, китайском, только деревенщина ходит. Оденься я во все китайское, на меня никто и не глядел бы!
Ч а н. А по-моему, наши шелка и атласы куда лучше!
Л ю
С у н
Л ю. Берите, а деньги отдадите потом.
Х у а н
В а н. Твои приятели во дворе!
Х у а н. О! Я и не разглядел! Хозяин, дай-ка мне чашку лапши с мясом. Раз я здесь — драки не будет!
Д э
Л и
С у н
Л и
С т а р и к
В а н. А, господин Цинь, выбрали наконец-то время к нам заглянуть. Что же вы один?
Ц и н ь. Пришел посмотреть, как молодой хозяин ведет дела.
В а н. Учимся, господин Цинь, учимся! Иначе нельзя. Отца рано лишился. Хорошо еще, что клиенты — друзья покойного. Если и допущу промашку, делают вид, будто не замечают. В нашем деле ладить надо с людьми. Отец, бывало, поприветствует посетителей, поговорит с ними, старается снискать их доброе расположение. Вот и я так. Потому и обходится без особых неприятностей. Присаживайтесь! Чайку заварить?
Ц и н ь. Спасибо, не надо! Недосуг мне рассиживаться.
В а н. Останьтесь, пожалуйста. Окажите честь!
Ц и н ь. Так и быть!
В а н. Ли Сань, завари-ка самого лучшего чая! Как поживают ваши родные, господин Цинь? Как дела? Все ли в порядке?
Ц и н ь. Да не так уж чтоб очень.
В а н. Неужели? Такая большая торговля! Не то что моя!
Т а н
Ц и н ь. Не приставай! Иди себе с миром!
В а н. Выпил чаю, уважаемый, ну и ступай себе на улицу.
Т а н. Ладно, ладно!
Ц и н ь. Послушай, Ван! А не повысить ли мне немного арендную плату? Ведь того, что платил твой отец, теперь и на чай не хватит!
В а н. Это так, господин Цинь! Только зачем же себя утруждать. Пришлите управляющего, мы с ним договоримся. Если надо, буду больше платить. Я не против. Нет, не против!
Ц и н ь. Ты молодец, похитрее отца будешь! Ладно, не к спеху. Дом мой. И рано или поздно я все равно отберу его.
В а н. Зачем же пугать человека? Я ведь знаю, как вы заботитесь обо мне, как близко принимаете к сердцу мои дела. Не вышвырнете же вы меня с моими чайниками на улицу торговать.
Ц и н ь. Поживем — увидим!
Д е в о ч к а
Ц и н ь
В а н. Да-да! Идите, идите! Нечего вам тут делать!
Ж е н щ и н а. Сжальтесь! Кому нужна девочка? Всего за два ляна!
Ч а н. Ли Сань, две чашки лапши с мясом, я плачу! Пусть поедят за дверью.
Л и. Да-да!
В а н. Живо!
В а н
Ч а н
Ц и н ь
В а н. Вы не сделаете этого, господин Цинь!
Ц и н ь. Я не только это сделаю. Землю в деревне, магазины в городе — все продам!