реклама
Бургер менюБургер меню

Мохан Ракеш – Избранные произведения драматургов Азии (страница 147)

18

Г л а в н ы й  е в н у х. Говорят, хотят возвести на престол принца Мехмеда, мой господин.

С у л т а н  И б р а х и м. До чего они дошли! Я выступлю против этих собак, со мной пойдут все обитатели дворца. Главный евнух выходит.

Входит  Х ю м а ш а х.

Х ю м а ш а х (в тревоге). Они ворвались во второй двор, мой господин! Они продвигаются к Баб ус-сааде.

С у л т а н  И б р а х и м. Собрать всех людей во дворце! Я уничтожу весь этот сброд!

Х ю м а ш а х. Все в страхе забились по своим углам, никого не найти…

Г л а в н ы й  е в н у х (входя). Они прорвались в третий двор и вошли в Баб ус-сааде.

Голоса приближаются.

С у л т а н  И б р а х и м. Почему обитатели дворца не защищают своего падишаха? Они столько лет едят мой хлеб!

Г л а в н ы й  е в н у х. Во дворце живут тысяча людей, мой господин, но от страха все словно испарились.

С у л т а н  И б р а х и м. Что делать? Неужели нельзя спастись?

Г л а в н ы й  е в н у х. Мой господин, вспомните, как вы стали падишахом. Вы были единственным наследником престола Османов, поэтому вас и сделали падишахом даже против вашей воли.

С у л т а н  И б р а х и м. Какая тут связь с моим спасением?

Г л а в н ы й  е в н у х (колеблясь). Вы снова можете остаться единственным, кто имеет право на власть.

С у л т а н  И б р а х и м. Как?..

Г л а в н ы й  е в н у х. Если принцев…

С у л т а н  И б р а х и м (отпрянув). Что? Моих сыновей?!

Х ю м а ш а х (подходит к Ибрахиму, боязливо обнимает его). Мой господин, у вас три сына, и могут быть еще три! А султан Ибрахим — один. Стоит ему исчезнуть, и второго такого не будет.

С у л т а н  И б р а х и м. Не-е-т, не-е-ет!.. Они — мое бессмертие, моя будущая жизнь!

Г л а в н ы й  е в н у х (прислушиваясь к голосам, доносящимся снаружи). Ворвались уже в четвертый двор, мой господин, скоро будут здесь!

Х ю м а ш а х (дрожа от страха). Решайтесь, мой господин, иначе будет поздно! Вот-вот они ворвутся сюда! Ваши сыновья в соседней комнате… (Трясет оцепеневшего Ибрахима.) Очнитесь, мой господин, опомнитесь…

Главный евнух исчезает.

Смотрите, смерть окружает нас со всех сторон.

Снаружи раздаются повторяемые хором и отчетливо различимые слова: «Да что он, бог, этот султан Ибрахим? И на него найдется управа!»

С у л т а н  И б р а х и м (в ужасе). Со всех сторон доносятся мои собственные слова! Все против султана Ибрахима, все, все!.. (Помолчав.) С большим трудом мне удалось обрести какую-то веру в себя. Если бы я мог быть уверенным в себе, мое существование не ограничилось бы пределами дворца. Как мои великие предки, я стал бы властелином всей земли. Но я не сумел утвердить себя своей жизнью, теперь я сделаю это своей смертью. Я стану властелином своей смерти! Пусть угасает мое солнце, на моем небе новым созвездием засияют мои сыновья!

Медленно входят  н а ч а л ь н и к  к о р п у с а  я н ы ч а р  и  ш е й х  у л ь-и с л а м.

М у с т а ф а-а г а. Наша ярость, наши сабли — гибель для врага! Падишаху янычар — праведный слуга.

К а р а  М у р а д-а г а, Б е к т а ш-а г а, М у с л и х и д д и н-а г а, ш е й х  у л ь-и с л а м. Падишаху янычар — праведный слуга!

С у л т а н  И б р а х и м (кричит). Как может быть падишахом маленький ребенок?

Ш е й х  у л ь-и с л а м (читает фетву). «Наша религия запрещает управлять государством взрослому человеку, если его рассудок болен, но она допускает, чтобы государством управлял ребенок, рассудок которого нормален».

С у л т а н  И б р а х и м (вспыхивая). Плевать мне на вас и на вашу фетву! Вы ворвались в мой дворец и посягаете на мою власть. Но вы не имеете права говорить о моем рассудке! Разве не вы, подлецы, рукоплескали мне в тот день, когда я стал падишахом? Разве не вы склонились передо мной? Отвечайте, бесстыжие псы, что — я разве не падишах? Не падишах? Не падишах?

Мятежники, окружив султана Ибрахима и Хюмашах, медленно ведут их к дверям.

С у л т а н  И б р а х и м. Держава досталась мне от предков. Как вы смеете отбирать у меня право, признанное столетними законами? Разве я не падишах? Разве я не торжественно восходил на престол?

М у с т а ф а-а г а. Власть принадлежит тому, кто достоин власти.

К а р а  М у р а д-а г а, Б е к т а ш-а г а, М у с л и х и д д и н-а г а. Власть принадлежит тому, кто достоин власти.

С у л т а н  И б р а х и м (продолжает кричать). Разве я не падишах?

Его и Хюмашах окружают янычары и уводят.

Величественной поступью входит  К ё с е м-с у л т а н, лицо ее закрыто черной шелковой вуалью. Начальники корпуса янычар приветствуют ее, склоняясь до земли.

К ё с е м-с у л т а н (с деланной скорбью в голосе). Как вы решились устроить этот мятеж? Ведь вы едите хлеб династии Османов.

Все в растерянности смотрят на Мустафу-ага.

М у с т а ф а-а г а (продолжая условленную игру). Вы правы, державная султанша. Нельзя использовать во внутренних делах государства силы, назначение которых противостоять врагам. Это значит начать раздор, междоусобицу в родной земле. Но, моя державная султанша, вы же сами знаете, что порядок в стране давно нарушен безумием падишаха.

К а р а  М у р а д-а г а. Нашу армию на Крите уничтожают с одной стороны венецианцы, а с другой — голод и нищета. Но Стамбулу до этого нет дела!

Б е к т а ш-а г а. На всех границах оживились враги, потому что не видят в нас прежней грозной силы.

М у с л и х и д д и н-а г а. В стране все стало продажным, все ценности утрачены. Необходимо восстановить порядок в стране, моя султанша.

К ё с е м-с у л т а н. Восемь лет правил мой сын, и его безумие все нарастало. Однако никто из вас не проронил ни слова. Если бы вы попытались дать ему совет, возможно, он и сам положил бы конец своей власти. И вам не пришлось бы участвовать в этом мятеже.

Все, кроме Мустафы-ага, напуганы.

М у с т а ф а-а г а. Моя султанша, наш принц имеет право на престол, об этом говорится в фетве шейха уль-ислама.

Ш е й х  у л ь-и с л а м (показывая фетву). Да, моя султанша!

К ё с е м-с у л т а н. Так вы настаиваете?

В с е (вместе). Да, султанша!

К ё с е м-с у л т а н. Иначе стране грозит распад и польется кровь?

В с е (вместе). Да, султанша!

К ё с е м-с у л т а н. Итак, вы хотите возвести на престол принца?

В с е (вместе). Да, султанша!

К ё с е м-с у л т а н. Того, что сделано, назад не воротишь. Пойду надену на невинного ребенка чалму и приведу его. Пусть установят трон перед Баб ус-сааде и приготовят все для церемонии. На это время ради осторожности как следует заприте комнату, в которой находится султан Ибрахим, наглухо закройте все окна, только в одном оставьте небольшое отверстие для подноса с едой.

М у с т а ф а-а г а. Приказание будет исполнено, султанша!

Кёсем-султан направляется к выходу.

Султанша!

Она останавливается и, не оборачиваясь, ждет.

Что будет с возлюбленной падишаха?

К ё с е м-с у л т а н. Не нам разлучать тех, кого соединила любовь. Они вместе шли этим путем, пусть вместе и отдохнут.

М у с т а ф а-а г а. Приказание будет исполнено, султанша!

Начальники янычар и шейх уль-ислам кланяются. Кёсем-султан выходит.

Утро. Ж и т е л и  С т а м б у л а.

П е р в ы й  ж и т е л ь. Султан Ибрахим не смог ради власти пожертвовать своими сыновьями. Что теперь сделает Кёсем-султан?