реклама
Бургер менюБургер меню

Мохан Ракеш – Избранные произведения драматургов Азии (страница 119)

18

П и н а й. Верно, весь в меня… Мне тоже лень, а то бы все плакал.

А ш и (замечает в окне Эффера). А-а-а. Поглядите-ка, поглядите, господин Эффер… (Кричит.) Заходите, господин Эффер, у нас новые соседи.

Входит  Э ф ф е р. Пинай и Аши обрадованы. Остальные встречают его появление сдержанно.

Э ф ф е р. Наш мастер Матех приехал… Здравствуйте, мастер Матех…

М а т е х. Вы? И здесь вы?

Э ф ф е р (со смешком). Видите, снова встретились. Мы с вами соседи. Мой дом вот тут, совсем рядышком.

З а н а. Тот самый, который вы недавно построили?

Э ф ф е р. Нет, его я давно продал. Это другой…

Д ж и н а. Конечно-конечно… Господин Эффер покупает и продает, покупает и продает. Не так ли, господин Эффер?

Э ф ф е р. Нет. Теперь я не покупаю и не продаю. Когда мы с вами встретились, я покупал и продавал. Эта работа мне надоела. Я не люблю однообразия.

Д ж и н а. Прекрасно. Чем же вы теперь занимаетесь, господин Эффер?

Э ф ф е р. Теперь я продаю и покупаю, продаю и покупаю.

Ш а р е й. Великолепно! Я тоже не люблю однообразия.

П и н а й. Господин Эффер, говорят, что за эти палки с дырками вы давали по сто лир. Правда?

Д ж и н а. Давал.

А ш и. В самом деле, господин Эффер? Вы за них давали столько денег?

Э ф ф е р. Давал. Однако мастер Матех почему-то не захотел их продать. (Ласково.) Но как бы там ни было, в один прекрасный день мы столкуемся. Не правда ли, мастер Матех, мы с вами столкуемся в один прекрасный день?

М а т е х. И я бы хотел. Мы должны договориться. Но не так, как вы хотите. Я не продам вам сольфы. Ни за сто лир, ни за сто пять.

Э ф ф е р. За двести. Что скажете?

З а н а. Но почему, Матех? Продай их…

М а т е х. И за двести десять не продам.

Д ж и н а. Я на твоем месте продала бы, папа.

Э ф ф е р. Триста лир… Ага, молчите… Согласны?

З а н а. Продай, Матех…

М а т е х. И за триста пятнадцать не продам.

Э ф ф е р. Ну а если я дам пятьсот?.. Пожалуйста, пятьсот лир…

З а н а. Господи! Продай, Матех…

Ш а р е й. Чего ты думаешь, отец… Продай, пусть их…

М а т е х. Не продам. И за пятьсот двадцать не продам. (Кричит.) Не продам. Понятно вам? Не продам.

З а н а. Матех, успокойся. Постыдись гостей.

А ш и. А вы назло ему предложите тысячу, господин Эффер.

П и н а й (берет сольфу, разглядывает ее). Скажи на милость, и за что вы предлагаете такие деньги?

Э ф ф е р. Погляди как следует, что это за миленькие, симпатичные вещички! Какие красивые, блестящие! Посмотрите на эти яркие, пестрые краски! Я хотел сделать из них ограду вокруг своего дома. Передумал — пропадут. Разве можно делать из них ограду? Жалко! Я хочу украсить ими свой дом. Хочу с утра до вечера забавляться ими как ребенок. Показывать гостям. Все будут завидовать, с ума сойдут. Расставлю их и там и сям — по всему дому. Ах, как это было бы красиво! Но что поделать, мастер Матех не продает.

А ш и. Простите за нескромный вопрос: почему вы их не продаете?

Д ж и н а. Сам не знает почему.

Ш а р е й. Не понравилась физиономия господина Эффера, вот и все.

З а н а. Нет, просто по глупости.

Все, кроме Матеха, смеются.

М а т е х. На улице продаются, господин Эффер. По двадцать пять курушей. Ступайте и купите, сколько вам угодно.

Э ф ф е р. Нет, нет и нет… (Упирает указательный палец Матеху в грудь.) Я куплю у вас, мастер Матех.

Не успел Эффер выговорить эти слова, как раздается призывный  Г о л о с. Это густой, громкий, грубый голос.

Г о л о с. Ратсу-ун! Ратсу-ун! Пойдите сюда, Ратсун!..

Эффер, Аши, Пинай подавленно склоняют головы. Воцаряется молчание. Их настроение передается другим.

П и н а й. Бедняга Ратсун… Хороший был человек…

А ш и. И совсем молодой, оставил двоих детей. Что теперь будет делать его жена?

Э ф ф е р. Да простит ему господь его прегрешения!

Долгое молчание.

З а н а. Извините, что случилось, госпожа Аши?

А ш и. Ничего… У нас был сосед по имени Ратсун… Бедняга. Двое детей. Умер.

М а т е х (с содроганием). Умер?

П и н а й (безразлично). Да, умер… Вы его не знали.

М а т е х. Как умер?

Э ф ф е р. Что значит, как умер?.. Очень просто, умер и все. Позвали — и ушел. Разве вы не слыхали?

М а т е х. Позвали?

Э ф ф е р (со скучающим видом, словно объясняя давно всем известное). Позвали, дорогой. Ушел Ратсун, ушел. Вы ведь сами слышали.

З а н а. Слышали.

Д ж и н а. И я слышала. Какой грубый голос…

Ш а р е й. Словно гром…

М а т е х. Куда он ушел?

П и н а й. Ах, боже мой, мастер Матех. Он умер. Что за вопросы вы задаете? Позвали, вот он и ушел…

М а т е х (широко раскрыв глаза). Что вы говорите? И все, кого зовут, уходят? А он не шел бы!

Пинай, Эффер и Аши смеются над непонятливостью Матеха.

Э ф ф е р. Как же не пойти?

П и н а й. Не пойти, когда зовут? Первый раз слышу!

А ш и. Каждого из нас когда-нибудь позовут… Каждого, всех.