Мо Цзе – Легенда о Юньси (страница 30)
Мысли прервала служанка.
– Принцесса, стражники у ворот доложили, что к вам пожаловали гости.
Гости? Кто мог внезапно прийти во дворец Цинь навестить ее?
– Кто? – открыв глаза, в замешательстве спросила Хань Юньси.
– Управляющая сказала, это кто-то из высокопоставленных чиновников. Они ждут вас в зале для приема гостей. Кажется, это молодой генерал и придворный лекарь. Тетушка говорила так быстро, что я и не запомнила…
Должно быть это Му Цину и Гу Бэйюэ!
Хань Юньси обрадовалась и вскочила на ноги в нетерпении – так хотелось увидеться с Гу Бэйюэ и лично поблагодарить его. Она бы сделала это раньше, но Лун Фэйе не одобрял ее выходы в город. Переодевшись, Хань Юньси поспешила в зал для приема гостей, где ее уже ждали Гу Бэйюэ и Му Цину. Белые одежды лекаря подчеркивали его благородство и статус, а молодой генерал наконец выглядел здоровым и полным сил. Заметив принцессу, они встали из-за стола и поклонились:
– Приветствуем, принцесса Цинь! Желаем вам благополучия!
– О, не нужно лишних церемоний, пожалуйста, присаживайтесь!
Хань Юньси была рада их видеть. Не говоря ни слова, Му Цину опустился на одно колено и, сложив руки в церемониальном жесте, сказал:
– Принцесса, я пришел сегодня, чтобы поблагодарить вас за спасение моей жизни.
– Встаньте скорее! Разве вы не поблагодарили меня еще в тот самый день? – улыбнулась она.
– Это было тогда, а сегодня я пришел официально выразить вам благодарность. Мне нечего предложить взамен, но, если понадоблюсь, сразу дайте знать, – серьезно произнес генерал и посмотрел принцессе прямо в глаза.
«Какой мужественный и обаятельный юноша!»
– Хорошо, я запомню, – кивнула она в ответ.
Хань Юньси повернулась к Гу Бэйюэ и достала расписку о жизни и смерти[22].
– Господин Гу, думаю, я должна поблагодарить вас должным образом!
Увидев свиток, лекарь Гу на мгновение опешил. Затем пришел в себя и, нахмурившись, остановил принцессу, которая уже собиралась исполнить то, что задумала:
– Принцесса, вы не можете этого сделать!
Хань Юньси нестерпимо захотелось протянуть руку к его лицу и разгладить морщину, залегшую между бровей. Такой человек не должен печалиться.
– Благодарю вас! – Принцесса протянула ему свиток.
Оглядев изящные строчки черных иероглифов на белой бумаге, лекарь Гу спокойно произнес:
– Принцесса, уничтожьте эту вещь ради меня. На самом деле я здесь…
– Я почувствовала его запах! – выпалила Хань Юньси, не дав ему договорить.
В тот день у нее не было с собой инструментов, но она смогла определить яд и обещала рассказать Гу Бэйюэ о таинственном способе, который помог это сделать. Не хотелось лгать ему. Тогда, в темнице, она собиралась открыть свой секрет, но разве смог бы лекарь Гу понять, расскажи она о технологиях нового времени? Поэтому единственное, что Хань Юньси смогла придумать, – необычный аромат.
– У невестки отменный нюх! – раздался внезапно женский голос.
Мужун Ваньжу грациозно вышагивала в длинном желтом платье, подчеркивающем ее тонкую талию и природную красоту. Хотя наложница И назвала ее приемной дочерью, Ваньжу родилась от служанки, не могла получить титул и вынуждена была склонить голову перед всеми присутствующими, что она и сделала. Ее хрупкое телосложение всегда вызывало у людей желание помочь. Вот и сейчас генерал Му поспешил ее поддержать.
– Барышня Мужун, пожалуйста, поднимитесь.
Мужун Ваньжу благосклонно кивнула, поднялась и, усевшись рядом с принцессой, опустила глаза.
– Невестка, ты все еще винишь меня, верно? Я трижды приходила, чтобы попросить прощения, но ты так и не захотела встретиться. Хотя бы выслушай меня.
Как странно! Хань Юньси была сбита с толку ее сумбурной речью.
– Возможно, у барышни Ваньжу есть секреты, поэтому она не сообщила о произошедшем наложнице И, – предположил Гу Бэйюэ.
Принцесса задумалась. Она и не надеялась на помощь Мужун Ваньжу. Приглашая выпить чай, прогуляться и выйти в город, та ни словом не обмолвилась, что хотела извиниться. Слова, сказанные сейчас, предназначались не Хань Юньси, а Гу Бэйюэ и Му Цину. В конце концов, если о ее бездействии станет известно, репутация Мужун Ваньжу будет безвозвратно испорчена. Она вздохнула и беспомощно произнесла:
– Господин Гу, мне стыдно за то, что я подвела вас и не выполнила вашу просьбу. Уже несколько дней я пытаюсь поговорить с невесткой и объясниться, однако она избегает меня. – Мужун Ваньжу встала, налила чашку чая и поставила перед Хань Юньси. – Невестка, я знаю, ты не мелочный человек. Хотя мой проступок очень серьезен, пока пьешь чай, пожалуйста, дай мне возможность все объяснить, хорошо?
Хань Юньси теряла терпение. Почему слова этой девушки больше походили на упрек в мелочности, чем на извинения? Если бы она действительно хотела попросить прощения, к чему все эти пустые разговоры?
Принцесса не притронулась к чашке и холодно произнесла:
– Лекарь Гу просил вашей помощи, не я, поэтому объясняться следует с ним, а не со мной.
Ее слова прозвучали как гром среди ясного неба. На мгновение Мужун Ваньжу потеряла дар речи. Придя в себя, она снова обратилась к Гу Бэйюэ:
– Лекарь Гу, я все объясню. После возвращения невестка несколько дней игнорировала меня, поэтому я не смогла попросить у нее прощения.
Хань Юньси чуть не вырвало. Неужели Мужун Ваньжу готова любым способом спасти свою шкуру? Что ж, видимо, пришло время преподать ей урок.
– Хорошо, объясни, – позволила принцесса без интереса.
– Той ночью, после отъезда лекаря Гу, я была так встревожена услышанным, что, не успев выйти за ворота, лишилась чувств. – Мужун Ваньжу опустила голову и чуть не плача продолжила: – Невестка, ты же знаешь, у меня слабое здоровье, я часто падаю в обморок, когда сильно волнуюсь. Вернувшись во дворец, я попросила Сяо Люцзы доложить наложнице И, но кто мог предположить, что она заленится и просто уснет? Невестка… ты сказала… невестка, это все моя вина!
Улыбка заиграла на губах Хань Юньси. Взглянув на Мужун Ваньжу, она заговорщицки спросила:
– И когда же ты узнала, что Сяо Люцзы не пошла к наложнице И?
Глава 38
Возвращение императорской наложницы И
На мгновение задумавшись, Мужун Ваньжу ответила:
– Утром! Я пришла в себя только утром и обнаружила, что матушка еще не вернулась. Потом отправила за ней служанку, и та нашла Сяо Люцзы – она спала у входа во дворец.
– О! – многозначительно воскликнула Хань Юньси. – Получается, ты больше не посылала за ней?
Принцесса провела в темнице три ночи! Неужели за все это время Мужун Ваньжу не смогла позвать наложницу И?
Удивленная этим поворотом, Ваньжу растерялась и только через некоторое время снова заговорила:
– Потом я сама пошла за ней, но… не нашла. А я… я – маленький человек, не в моей власти было помочь тебе, поэтому все, что оставалось, – продолжать искать матушку.
Хотя наложница И с особым трепетом относилась к этой девчонке, использовать ее в качестве оправдания своего бездействия было на грани дозволенного.
– Пусть будет так, но почему ты не сообщила это лекарю Гу? – снова спросила Хань Юньси.
Мужун Ваньжу нахмурилась, на глазах навернулись слезы.
– Невестка, я так волновалась… что совершенно забыла об этом.
– А… Так получается, потом ты все-таки нашла наложницу И?
Она покачала головой.
– Нет, позже управляющая доложила, что ты вернулась, поэтому я поспешила обратно. Невестка, я несколько раз искала с тобой встречи, чтобы объясниться, но ты все время избегала меня.
Хань Юньси вздохнула. Вот непревзойденное мастерство лжи!
– Тогда почему великий князь сказал, что ты была дома и он несколько раз встречал тебя в саду?
Кровь отхлынула от лица Мужун Ваньжу. Что принцесса могла сказать Лун Фэйе? Неужели нажаловалась? Что он теперь подумает о Ваньжу?
Хань Юньси прекрасно знала: если жизнь сводит тебя с отменными врунами, то единственное, что остается, – врать еще лучше!
– Принц Цинь… он… я… у меня слабое здоровье, поэтому я не навещаю его каждый день, лишь посылаю кого-нибудь…
Теперь ее попытки объяснить случившееся выглядели по-настоящему нелепо. Хотя Гу Бэйюэ не показал вида, он прекрасно понимал, что барышне Мужун верить нельзя. Му Цину, не терпевший лжи и до сих пор хранивший молчание, бесцеремонно перебил:
– Барышня Мужун, больше нет необходимости что-то объяснять. Пожалуйста, оставьте нас одних.