реклама
Бургер менюБургер меню

Милдред Эбботт – Хрустящие печенюшки (страница 13)

18

Яркая вспышка, Гари кинулся к мужу, повалил его на землю… и машина врезалась в витрину «Греховных сластей», раздался звон разбитого стекла.

Глава 7

Стало тихо. Ужасно тихо. Я слышала только звон в ушах. Спустя секунду или, может быть, гораздо позже – я не была уверена – я открыла глаза, но не смогла разобрать ничего вокруг. Все казалось перевернутым.

Затем я осознала, что все и правда было перевернуто. Ну, вроде того. Я смотрела в ясное голубое небо, покрытое белыми пушистыми облаками. Напротив виднелась покатая крыша «Милого корги». Я моргнула, стараясь привыкнуть к новому видению, и затем Ватсон ткнулся мне в щеку своим влажным носом.

Сквозь шум в ушах я услышала, как песик скулил. Он в отчаянии лизал мне лицо.

– Все хорошо. Все хорошо. – Больше от желания успокоить Ватсона, чем себя, я сумела поднять руку и дотронуться до песика, а потом, опираясь на другую руку, медленно подняла голову. Я надеялась, что со мной все в порядке. Однако ужасно испугалась за Ватсона. Я прижала песика к себе, усадив на колени. Обычно он ненавидел такую позу, но теперь не сопротивлялся, а лишь продолжал вылизывать мое лицо, пока я нервно осматривала его тело.

С Ватсоном тоже все было хорошо.

Я взглянула на машину, которая наполовину застряла в стене старого магазина. Мир все еще казался мне замершим. И расплывчатым. Солнечный свет подсвечивал облако пыли от строительного мусора, и от этого вся сцена выглядела какой-то смазанной. Машины на дороге остановились, как и люди на тротуаре.

А затем я как будто услышала щелчок, и мир снова пришел в движение, но теперь уже в ускоренном темпе. Мама выбежала из кондитерского магазина – дверь каким-то чудом осталась невредимой. А затем за ней выскочили остальные члены семьи.

Мама подбежала ко мне, когда я уже встала на ноги.

– Фред, детка! Милая! Ты в порядке? – Она ощупывала меня руками, прямо как я только что Ватсона.

Я не сопротивлялась, но сделала несколько шагов к машине, а мама потянулась следом за мной. Барри и остальные подошли к нам.

– Персиваль… – Я показала на капот «Форда Контура», который заехал на тротуар. – Персиваль и Гари… Я думала, что она сбила… я думала…

Все еще как в тумане, я стала обегать машину, остальные поспешили следом за мной. Прохожие, оказавшиеся в этот момент на тротуаре, тоже побежали к эпицентру произошедшего.

Я не видела своих дядей. Ни одного из них. Что, если они оказались под машиной или, может быть, их прижало к зданию, когда машина врезалась в него?

Я не сумела быстро среагировать на случившееся. Не смогла оказаться рядом с родственниками. Все, что я смогла сделать, это упасть на свою собаку.

Когда я наконец обошла машину, то увидела Гари, который пытался подняться с земли. Я перестала дышать от страха. Но Гари встал и протянул руку Персивалю.

А потом их окружила вся наша семья. И не было конца вопросам, восклицаниям и заверениям, что все в порядке.

Впервые за долгое время Персиваль решился дара речи. Его лицо было смертельно бледным, а взгляд ошарашенным. У дяди были царапина на щеке и порезы на тыльной стороне ладони.

У Гари тоже были поцарапаны руки, и у него порвались брюки.

Но в общем все более-менее обошлось.

– Какого… – Персиваль моргнул, потряс головой, затем, нахмурившись, уставился на машину: – Человек в этой машине хотел задавить меня… – Он повернулся к Гари: – Ты… ты спас меня.

– Все хорошо, малыш. Все хорошо. – Гари обнял Персиваля. – С нами все в порядке.

Послышался звук сирен.

Персиваль вырвался из объятий Гари, его лицо исказилось злобой. Я никогда не видела его таким. Дядю было трудно узнать, он был так зол, что его щеки запылали красным. Он бросился к машине, перешагивая через то, что осталось от нижней части стены.

– Кто он? Я придушу его за то, что он хотел задавить нас.

Гари поспешил за Персивалем, умоляя успокоиться. Мы тоже кинулись к нему.

Я подхватила Ватсона на руки, чтобы он не наступил на осколки стекла или частички строительного мусора. Песик не сопротивлялся, а я снова поняла, что мне пора сажать своего малыша на диету.

Вскоре к нам присоединились Лео и Кэти, и Лео забрал у меня Ватсона:

– Давай! Я подержу его.

Ватсон извивался в руках Лео, пытаясь вырваться, чтобы догнать меня, но я забыла о псе, подбежав к своим дядюшкам, стоявшим у водительской двери. Персиваль распахнул ее.

Гари схватил Персиваля за плечо, чтобы тот не наделал глупостей, но в этом не было необходимости.

Персиваль опешил, когда увидел мужчину, сидевшего за рулем. Тот наклонил голову, яростное выражение лица сменилось смущенным.

– Гарольд?

Гари протолкнулся вперед тоже заглянул в салон:

– О боже мой! Гарольд!

Персиваль сделал шаг назад, растерянно посмотрел на нас. Отыскав в толпе маму, сказал ей:

– Филис, вызывай «скорую». Он ранен. Кажется, Гарольд серьезно ранен.

Я заглянула в машину, пытаясь рассмотреть, что там происходит, из-за спин Гари и Персиваля, пока они отстегивали ремень безопасности. Персиваль начал вытаскивать пострадавшего, но Гари остановил его:

– Лучше подождать. Вдруг мы сделаем еще хуже.

За рулем сидел пожилой мужчина, его руки безвольно свисали вдоль тела. Он смотрел прямо перед собой ошарашенным взглядом, но, похоже, ничего не видел. Мелкие порезы покрывали его лицо.

Персиваль мягко положил руку на плечо Гарольда:

– Все в порядке, старик. Помощь уже в пути. Все будет хорошо.

И только сейчас я поняла, кто такой Гарольд, ведь я видела его лишь однажды. А теперь этот дрожащий, окровавленный человек казался еще более слабым и старым. Дедушка Карлы!

«Скорая», как и полиция, приехала всего через несколько минут. Сьюзан бросила на меня обвиняющий взгляд, но ничего не прокомментировала. Она первой приехала на место происшествия, успела уже все осмотреть и уступила место санитарам. В этот момент Сьюзан записывала показания Персиваля и Гари.

– Он просто взял и въехал в магазин? – Брэнсон, приехавший через несколько минут после Сьюзан, смотрел то на машину, то на большую дыру в стене магазина, то на моих многочисленных родственников, то на меня. – Все остальные были внутри, все точно в порядке?

– Все собрались в дальнем углу магазина. По счастливому стечению обстоятельств. – Я вздрогнула, представив, что все могло закончиться трагически, если бы кто-то из моей семьи стоял в тот момент около витрины. Я постаралась даже не думать об этом. – Мы должны были… – Я с трудом проглотила слюну – у меня пересохло во рту. – Мы затеяли уборку в магазине, чтобы Зельда и Верона начали приготовления к открытию магазина.

– Вам очень повезло. Очень. – Брэнсон прищурился и пристально посмотрел на меня своими голубыми глазами. – Ватсон? С ним все в порядке?

Мое сердце растаяло – Брэнсон такой внимательный, – и я впервые с момента происшествия улыбнулась:

– Да, Ватсон в порядке. Сейчас он в «Милом корги» с Кэти и Лео. Они забрали его, а также моих племянников и племянниц.

– Слава богу. – Брэнсон, сжав мое плечо, принялся снова осматривать место происшествия. – Все могло обернуться куда хуже. Намного хуже. Вокруг столько туристов, ты и твои родственники, Гарольд мог налететь на кого угодно.

Мы замолчали, когда медики вытащили Гарольда из машины и понесли его на носилках в карету «скорой помощи». Старик все еще дрожал, глаза его были широко раскрыты, и он бормотал что-то несвязное.

– Дедушка!

Через заградительную ленту, за которой собрались зеваки, прорвалась Карла. Она безумными глазами осматривала все вокруг. Наверное, бедняжка только что узнала о случившемся и прибежала прямо из «Черного медведя». Но может быть, в этот момент Карла была уже дома, хотя это совсем не важно. Она нашла глазами Гарольда и бросилась к нему, плача и крича.

Брэнсон оставил меня и побежал за Карлой, но Сьюзан оказалась быстрее. Она обхватила Карлу руками – ни то объятие, ни то преграда – и не дала влететь в носилки:

– С ним все хорошо, Карла, он жив.

Карла сперва пыталась вырваться, но затем полностью расслабилась в объятиях Сьюзан:

– Дедушке нельзя водить. Я не знала, что он взял ключи. Я и подумать не могла, что он сядет за руль.

Сьюзан погладила Карлу по волосам, я бы никогда не подумала, что она способна проявлять такую заботу.

– Он поправится. Ему помогут всем, чем только смогут.

– Я даже не поняла, что дедушка пропал. Подумать не могла, что он возьмет мою машину… – Карла продолжала всхлипывать. Она попыталась успокоить дыхание, но у нее не получилось. – Он дрожит. Посмотрите на него. Он весь дрожит. Он теперь всегда будет так дрожать?

И Карла снова попыталась вырваться из сильных рук Сьюзан. Но та крепко ее держала:

– Это просто шок. Это ничего не значит.

– Нет! – Карла покачала головой, ее светлые волосы взлетели в стороны. – У дедушки судороги. – Она осмотрелась кругом, словно что-то искала. – Моя сумочка. Где моя сумочка? У меня его лекарства.

Судороги.