Миклош Дьярфаш – Современная венгерская пьеса (страница 161)
Чего ты плачешь? Скажи!
М а р и ш к а
А г и к а. Папочка, когда следующий раз что-нибудь упадет, не лезь, пожалуйста, под стол. Я сама подниму.
М а р и ш к а. Так будет лучше.
Т о о т. Вы с ума сошли! Уж не верите ли вы в эту глупость?
М а р и ш к а. Конечно, не верим.
А г и к а. Главное, чтобы папочка не лазил больше под стол.
Т о о т. На что вы намекаете? Я нечаянно смахнул локтем коробку. Полез за ней, достал, и все.
А г и к а. Конечно, папочка, конечно. Но все-таки ты был под столом слишком долго.
М а р и ш к а. Мне тоже так показалось.
Т о о т. Ну, может быть, может быть… я там капельку вздремнул. Но кусаться… Я никогда не кусался…
М а р и ш к а. Я тоже так думаю. Пощекотать и укусить — вещи разные.
А г и к а. Конечно, разные. Но без причины никто не обижается. Возможно, папочка так пощекотал, что могло сойти за укус.
Т о о т. Нормальный человек это не перепутает.
А г и к а
Т о о т. Что? Чавканье?
М а р и ш к а. Да, мне тоже показалось.
Т о о т. Позвольте, позвольте… Давайте разберемся. Я полез под стол… Может быть, я смял коробку?
М а р и ш к а. Может быть.
А г и к а
Т о о т. Какой?
А г и к а. Звук разгрызаемой кости.
М а р и ш к а. Мне тоже так показалось.
Т о о т. С ума можно сойти!.. Так вы думаете, что я действительно мог…
М а р и ш к а. Это верно.
А г и к а. А я разве что-нибудь говорю? Но все-таки, если папочка не будет сердиться, я напомню, что с ним иной раз случаются странности.
Т о о т
А г и к а. Помнишь, в прошлом году ты ни с того ни с сего дал господину священнику пощечину. Когда мы гуляли в парке. Ты подошел к господину священнику и дал пощечину.
Т о о т. Пощечину? Ха-ха! Я хотел согнать с его носа муху. Вот как было дело. Скажи, Маришка! Скажи же! Это все злые сплетни.
М а р и ш к а. Конечно, сплетни. Однако два дня господин священник со мной еле здоровался.
Т о о т. Я не знаю, почему он с тобой еле здоровается.
М а р и ш к а
Т о о т. Ах, вот как ты заговорила? Будто ты не знаешь, что меня уволили из-за того, что начальнику станции надо было пристроить своего племянника диспетчером.
М а р и ш к а. Рассказывай! Тебя прогнали потому, что ты оскорбил итальянского короля Виктора-Эммануила{174}.
Т о о т
М а р и ш к а. Этого милого и скромного человека, этого красавчика! Когда он посетил Венгрию, регент пригласил его на охоту — в наши края. Все сбились с ног в ожидании его приезда. На станции сажали цветы, красили скамейки. И вот, когда все было готово к встрече и королевский поезд наконец остановился и оркестр играл гимн, когда дети побежали с цветами, какой-то стрелочник, представьте, прямо позади королевского поезда расстегивает штаны и тут же, на путях, — что бы выдумали?.. Ему, видите ли, приспичило! Да как ты смел! Что плохого сделал тебе этот бедный красавчик король?
Т о о т. Это было не так!
М а р и ш к а. Мне неинтересно, как это было. Подумай лучше о своем сыне, который на фронте, в стужу… Иди и проси прощения у господина майора.
Т о о т
М а р и ш к а
М а й о р
Т о о т
М а й о р. Это я вас должен спросить. В чем дело?
Т о о т. Ни в чем.
М а й о р. Почему же, когда я с вами говорю, вы смотрите куда-то в сторону?
Т о о т. А… Из сада залетела бабочка, Я взглянул на нее.
М а й о р. Какая бабочка?
Т о о т. Бархатная, с двумя желтыми пятнышками.
М а й о р. Вот видите. Во время работы вы разглядываете бабочек.
Т о о т. Я только взглянул. Мельком.
М а й о р
Т о о т
М а й о р. Весьма распространенный предрассудок. Не вы первый так говорите. Заставить человека не думать — легче всего. Поставим опыт. Вы берете яблоко, кусаете его. Берите воображаемое яблоко — берите, берите, не бойтесь. Так. Теперь кусайте. Так. Жуете? Жуйте. Так. Потом глотаете то, что прожевали. Проглотили? Отлично. Ну, а теперь скажите — думали вы о чем-либо, пока кусали, прожевывали и проглатывали?
Т о о т
М а й о р. Мда…
Т о о т. Конечно, господин майор. «Бог, мадьяру счастье дай…»{175}.
М а й о р. Пропойте его, пожалуйста. Пропойте, не стесняйтесь. Хотя бы начало.
Т о о т
М а й о р
Т о о т. Нет.
М а й о р. Вот видите! Значит, опыт удался. Когда вы поете гимн, у вас нет никаких мыслей. Отлично, милый Тоот. Вы — способный человек. Насколько пагубно влияют на человека мысли, я убедился на фронте. Мысли лишают человека воли, он становится игрушкой в их руках, их рабом. Господин Тоот прекрасно проиллюстрировал эту истину в случае с бабочкой. И — наоборот, в случае с гимном вы оказались на высоте. Вам понятен смысл моих слов?
А г и к а. Все ясно как день.
М а р и ш к а. Я поняла, но не совсем…
Т о о т. Я — тоже.