Михаил Талалай – Неизвестный Бунин (страница 87)
201 В. Шулятиков, например, писал в статье «О культе природы в современной лирике» (Курьер. 1901.16 апреля), что Бунин принадлежит «к числу немногих истинных поэтов, которые не заразились горячкой декадентства». Н. Гумилев утверждал, что «стихи Бунина, как и других эпигонов натурализма, надо считать подделками…» (Аполлон. 1910. № 10. С. 25–26), а Куприн писал, что Бунин «не утратил подобно ”жрецам" ’’новой красоты” связи с заветами наших великих мастеров слова» (Журнал для всех. 1902. № 2); С. Глаголь утверждал, что Бунин «принадлежит столько же к старым, сколько к новым поэтам. Ему дорога красота и музыка старого стиха, но он ищет новых более свободных звуков и сочетаний, и в то же время эстетическое чутье не позволяет ему никакого кривлянья»
203 «Просмотрел я яркий талант беллетриста Бунина (он же был враг)»;
206 Там же. Т. 52. С. 93.
207 Там же. Т. 57. С. 9.
208 Литературное наследство. Т. 84, кн. 1. С. 493.
209 Литературный архив. Вып. 5. М.; Л.: АН СССР, i960. С. 132.
210 В большой семье. Смоленск, i960. С. 246.
211 Там же. С. 217.
212 В Парижском архиве Бунина хранятся рукописные черновые наброски рассказа «Клаша», в которых более подробно разработаны характеры Клаши и Нефедова, но ничто не указывает на то, что Бунин предполагал развить дальше сюжет рассказа.
213 Новый журнал. № 142. С. 6.
214 Новый журнал. № 72. С. 5.
215 Новый журнал. № 71. С. 6.
219 Новый журнал. № 142. С. 6.
220 Некоторые советские литературоведы, чтобы смягчить абсурдность претензии марксистской эстетики на «научную объективность», прибегают к надуманному и фиктивному разграничению между «субъективизмом» и «субъективностью». См., например, у М. Храпченко: «Те грани, где субъективность превращается в субъективизм <…>, обычно трудно ощутимы для самого художника, но они реально существуют в художественных произведениях…»;
221 Письмо хранится в ИМЛИ.
222 Россия. 1927. № 18. 24 декабря.
223 Мир Божий. 1902. № 1. С. 157.
225 21 марта 1916 г. Бунин записывает в дневнике: «Говорили об Андрееве. Все-таки это единственный из современных писателей, к кому меня влечет, чью всякую новую вещь я тотчас же читаю. В жизни бывает порой очень приятен <…>. Всё схватывает с полуслова, ловит малейшую шутку – полная противоположность Горькому» (Устами Буниных. Т. 1. С. 149–150).
226 Например. С. Венгеров писал: «Бунин, в рассказе ’’Без роду-племени” правдиво очертил ту психологию неврастенического эгоизма, на почве которой развилось наше доморощенное декадентство»;
228 Жизнь Арсеньева. С. 352.
229 Там же. С. 181.
230 Устами Буниных. Т. 1. С. 165.
231 Очень интересно сравнить с этим более позднюю запись в дневнике о разговоре с мужиком в деревне, отцом трагически погибшей дочери: «Жалко дочь-то? – Нет. Смеется. И потом: «Я через нее чуть не ослеп, всё плакал об ней» (Устами Буниных. Т. 1. С. 145).
235 «Идея многообразия, комплексности индивидуума, в чем бы он ни выражался (в мировоззрении, в мечте, в упражнениях моральной действительности) стала естественным приращением к теме символа <…>, никакое "я" по прямой линии не выражаемо в личности, а в градации личностей, из которых каждая имеет свою "роль” <…>, последовательность поведения не в прямолобом усилии впереть индивидуум в личность: следствие такого "вперения" – разрыв личности; и не в отрезе себя, одной личности, от градации их, данной в "я" (элементарное представление о верности себе), а в гармонизации течения "личностей" в круге…»;
Отметим также, что к похожей мысли пришел уже и Лев Толстой в конце века (дневник 1898 г.): «Как бы хорошо написать художественное произведение, в котором бы ясно высказать текучесть человека, то, что он, один и тот же, то злодей, то ангел, то мудрец, то идиот, то силач, то бессильнейшее существо»;
236 Новый журнал. № 82. С. 120.
237 Там же. С. 119.
241 Устами Буниных. Т. 1. С. 218.
242 Там же. Т. 2. С. 185.
244 Цит. по записи В. Муромцевой-Буниной, хранящейся в Парижском архиве.
246 Устами Буниных. Т. 1. С. 149.
247 Жизнь Арсеньева. С. 73.
248 Россия. 1927. № 18. 24 декабря.
252 Устами Буниных. Т. 3. С. 113.
253 Жизнь Арсеньева. С. 319.
256 Любопытно отметить, что в советском издании в заглавии «Белый Олень» устранена большая буква, что совершенно исказило смысл стихотворения (М. I. 563, М. I. 590 и М. VIII. 437), а в стихе «Великий Лось» вовсе изъято заглавие, в примечании же опять-таки заменена большая буква на маленькую (М. 1.563).
259 Там же. С. 538.
260 Там же. С. 539.
261 Там же. С. 571.