реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 84)

18
     пролетает сквозь вскинутые сучья. II, 18 Облака над волнами колосьев      как паруса. Скоро вы отяжелеете бурей,      как сердце мое. III, 14 Дуб над долиной, ветер в листве,      птицы в гнездах. Бьет гром в вершину, топор под корень, —      он печально терпит. VI, 11 Пруд у праздной мельницы —      в мертвых листьях. В черную воду погляжу на себя      и на блеклое солнце. I, 13 Бледное солнце осени —      надо мной, над рекой, над рощей. Вейся, лист, холодейте, волны,      крепни, сердце. V, 5 Мертвый лист      бьется о порог, а время в ставень. Камин, свечка,      я один, и осень как «баю-бай». V, 6 Вздула парус над спящим городом      ночь, кишащая одиночеством. Вскрой окно,      и она ворвется к тебе потопом. V, 8 Недолгая роза,      украшенье сада, любви и лиры, Пьет, как сладость,      ржавь и смерть пронзающих ливней. V, 7 Ветер,      раненный над каменной мостовою, Дымная осень —      это сердце мое осыпает листья. Add. Роза, увядшая в вазе,      зачем ее я помню? Усталому сердцу тяжек      даже призрак розы. V, 3 Осень      кружит листья и с ними – мою душу. Дай им лечь помечтать на край      твоего бассейна. IV, 17 Чаша горя нам слаще меда:      Жизнь лишь дым, смерть лишь тень от дыма           На весах бытия. Равняйте чаши. Add. Тучи, дорога,      ветер в лицо, гром как сердце. Крик попутного ворона      ничего в моей судьбе не изменит. VI, 2 Под остылым небом      в свисте ветра и криках охрипших птиц Брести в вечер,      до версты, где привал и горький ломоть. Add. Стонущий ветер      в золотом плаще свеваемых листьев, Что ты скажешь      позднему солнцу, поздним плодам, позднему мне? V, 12 Чтобы не слышать, как над этим миром      стучит мое сердце, Ночью над прибоем взмолюсь я к морю,      и меня не станет. III, 1 Выцвело лето, зима стучится,      я отворю. Отвздыхали листья, плачутся сучья,      ни молвы, ни друзей. Божьей искрой выгорев в горе,