реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 150)

18
Погиб я! Видно, зайца я ощипывал. 121 (219) Тащи вина, да только чтоб не скисшего! 122 (220) Не что иное, как сосудец с носиком… 123 (225) Послал его в учение, а он и научился По-сиракузски есть и пить, по-пьяному горланить, Хлебать хиосское вино из кружек из лаконских И во хмелю, как сибарит, быть милым и любезным. 124 (226) Законы грудами несут, и кучами – указы. 125 (229) С кудрями золотистыми, и гладкий, как минога… 126 (228) Клевещут, сикофантствуют, грозят и вымогают… 127 (611. 230) А если надо тратиться – то так, как наши предки: На то, чтоб строить корабли и городские стены. 128 (232) Я на флейтах да на лирах выдохся, играючи, А ты мне суешь лопату?.. 129 (227) Прибор тот, по которому следят они в Колоне Небесные явления и всякое такое… 130 (233) – Гомеровы мне слова объясни: скажи, что такое «навершья»?           …что такое «праздные чела»? – Хорошо, а зато пусть скажет мой брат, кто такой «самовидец» и «послух»           …и что значит «поять во супруги»? 131 (234) И как Гекуба кричит «ой-ой-ой» и жжет соломенный факел… 132 (235) А теперь пропой застольную песнь: Алкея, Анакреонта… 133 (236) И нежных подсвинков окорока, и все крылатые снеди… 134 (237) …А я поплыву в Корабельный суд оспорить твое гражданство. 135 (222) Каков мужчина! Прикажи немедленно… 136 (224) Большой котел подтибрить… 137 (238) О безумство, о бесстыдство… 138 (239)           …латать решето… 139 (223)           …края плаща подровнявши… 140 (392) Для Еврипида пишет он трагедии, В которых столько болтовни и мудрости… 141 (393) Слюбились, как комарик с комарихою… 142 (394) А они, осерчав, унеслись на Парнеф и клубятся вокруг Ликабетта… 143 (395) Венком не увенчаю пьяной кружечки… 144 (278) Коль в чем обидел – расплачуся полностью По первому слову твоего заступника! 145 (279) Ворота настежь: сам выходит из дому! 146 (280) В горшок смоленый пусть тогда помочится. 147 (282)