реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 112)

18
А вы расквакались, как древесные жабы…

У. Б. ЙЕЙТС

Византия

1 Отступают нечистые лики дня, Засыпает пьяная солдатня, Колокольный звон Отстраняет гул и отгулы ночи; И соборный купол из-под звезд и луны Свысока глядит На всю злость и гной наших путаниц. 2 Проплывает образ, лик или тень — Больше тень, чем образ, и лик, чем тень; С мумии, как с веретена, В петли троп развивается пелена; Рот, иссохший и бездыханный, Бездыханные созывает рты. Это – смерть-в-жизни, это – жизнь-в-смерти, Это сверхчеловечность. Я говорю ей: привет. 3 Чудо, птица или золотая игрушка — Больше чудо, чем птица или игрушка — В звездном свете, на золотой ветви Может крикнуть, как преисподний петел, Или может сквозь горечь луны Вечным металлом с презрительной вышины Всматриваться в перья и лепестки, Во всю кровь и гной наших путаниц. 4 В полночь по палатам скользят Пламена не из поленьев, огнив и молний — Пламена, зачатые пламенами, Чтобы души, исчадья крови, В них оставили злость наших путаниц, Избылись в пляске, В бредовом предсмертии, В предсмертии пламени, бессильного опалить. 5 Дух за духом, все ввысь, верхом На дельфине, который весь кровь и гной! Златокузницы императора Преграждают потопы. Плиты пляшущего Мраморного пола дробят Горькую ярость наших путаниц, Эти образы, чреватые образами, это море В рубцах дельфинов, в муках колоколов.

Плавание в Византию

1 Нет обители тем, кто стар. Молодые любятся, им поют В смертных заводях смертные хоры птиц; Брызжут в заводях осетр и лосось; Птица, рыба, всякая плоть Зачинается, живет и умрет, Не внимая за музыкою чувств Нестареющим памятностям ума. 2 Старый человек – ничто, Как дырявая рвань на шесте, Если не всплеснется его душа Всхлопом рук и песней из смертных дыр. А чтобы запеть, нужно знать Памятности величий своих — И поэтому приплыл мой корабль В Византию, город святынь. 3 Вы, премудрые в Божием огне Золотой мозаики на стене, Низойдите, обстаньте мой круг, Научите душу мою запеть, Отымите сердце мое, Жаждущее, но вбитое в смерть