реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 111)

18

Второй хор из «Убийства в соборе»

– Это не град постоянный, это не надежный привал! Горький ветер, горькое время, неверная прибыль, верная беда. Поздно, поздно, поздно, поздно: кончилось время, выгнил год. Злобен ветер, яростно море, в небе темно, темно, темно. Вернись, Томас, вернись, архипастырь, вернись во Францию, вернись. Вернись скорее, вернись спокойно, а нас оставь спокойно умереть. Ты идешь в приветах, ты идешь в ликованьях,           но ты несешь в Кентербери смерть: Рок над домом, рок над тобою, рок над миром.      Мы не хотим событий.      Семь лет мы жили спокойно.      Мы старались, и нас не замечали.      Жили, и жили вполжизни.      Был гнет, и было раздолье,      Были нищета и своеволье,      Была мелкая неправда,      Но мы продолжали жить,      Жили, и жили вполжизни.      Бывали неурожаи,      Бывали добрые жатвы,      Случался дождливый год,      Случался засушливый год.      То было много яблок,      То было мало слив,      Но мы продолжали жить,      Жили, и жили вполжизни.      Угощались, ходили к обедне,      Варили пиво и брагу,      Собирали на зиму хворост,      Толковали у очага,      Толковали на перекрестках,      Толковали, и даже не шепотом,      Жили, и жили вполжизни.      Рождались, женились, умирали,      Видели разные соблазны,      Терпели от поборов,      Сплетничали, смеялись.      Несколько девушек исчезли,      А другие этого не сумели.      У каждого были свои страхи, как тени,      Маленькие, тайные страхи. Но теперь в нас великий страх, и не в каждом, а сразу во всех: Страх, как рожденье и смерть, если видеть рожденье и смерть Вне всего, в пустоте. В нас страх, Которого не узнать, которого не выстоять, которого не понять. Сердца наши из нас вырваны, мозг ободран, как луковица,                души тонут и тонут В конечном страхе, которого не понять. Ах, Томас, архиепископ, Томас, владыка, оставь нас, оставь нам наше убожество и пакость,                оставь нас, не требуй Выстоять рок над домом, рок над тобою, рок над миром. Архипастырь, ты тверд, ты уверен в судьбе, не боишься теней:           ты знаешь ли, чего требуешь, что это значит Для маленьких людей, впутанных в ткань судьбы, для маленьких людей среди маленьких вещей, Для голов и умов маленьких людей – выстоять рок над домом,                рок над владыкою, рок над миром? Ах, Томас, архипастырь, оставь нас, оставь мрачный Дувр, плыви во Францию, Томас, наш архиепископ, и во Франции – наш архиепископ, Томас, архиепископ, вскинь белый парус меж темным небом и горьким морем, оставь нас, оставь – и во Францию!

Первый священник

– Нашли время для пустых разговоров! Глупые, болтливые, бесстыжие бабы! Знаете ли вы, что архиепископ Будет сюда с минуты на минуту? Народ на улицах плещет и ликует,