Михаил Ахметов – Драконы моря (страница 23)
«Что это может быть, никто сейчас не скажет – промолвил Орм, – но, я думаю, не стоит бояться такой мелочи, как колокольный звон. Мы же продолжим грести, как мы делали это и раньше, но будем держаться настороже. Что касается меня, то я никогда не слышал, чтобы колдовство было действенным при свете дня».
Они все согласились с этим и продолжили грести; тем временем далёкий звон становился всё более ясным. Лёгкие дуновения ветра шевелили их волосы, и туман понемногу редел; затем внезапно они все разом вскричали, ибо из тумана показалась земля. Это был скалистый берег, и казалось, что это был или мыс, либо остров. Они не сомневались, что звон доносился отсюда, хотя теперь он и прекратился. Викинги увидели зеленую траву и пасущихся на ней коз; там же были две-три хижины, возле которых стояли люди, вглядываясь в море.
«Не похожи они ни на троллей, ни на дочерей Ран, – заметил Орм, – так что мы сойдём на берег и узнаем, в какие земли мы прибыли».
Они так и сделали; и люди, что были на берегу, не выказали страха, увидев перед собой вооружённых мужчин, но подошли к ним ближе и поприветствовали. Их было шестеро старцев с белоснежными бородами и в длинных коричневых плащах; но ни один из викингов не понимал их речи.
«В какой земле мы оказались? – спросил их Орм, – и что вы за люди?»
Один из стариков понял его слова и крикнул остальным: «Лохланнах! Лохланнах!». Затем он ответил Орму на северном языке: «Вы прибыли в Ирландию, а мы служители святого Финньяна».
Когда Орм и его товарищи услышали это, они преисполнились радости, ибо подумали, что они уже совсем близко от дома. Теперь они увидели, что их корабль пристал к небольшому острову, за которым они могли различить очертания ирландского побережья. На самом же острове жили лишь старцы и их козы.
Старики с удивлёнными лицами оживлённо переговаривались между собой; затем тот, кто понимал речь Орма, сказал ему: «Ты говоришь на языке Севера и я понимаю твой язык, ибо в дни моей молодости я часто имел дело с северянами, перед тем как я оказался на этом острове. Но воистину, я никогда не видел людей из Лохланна одетых как ты и твои люди. Откуда вы родом? Вы белые или чёрные лохланнахи? И как такое может быть, что вы приплыли под звон колокола? Сегодня день святого Брендана, и мы звонили в наш колокол, дабы воздать должное его памяти; затем мы услышали как отвечает ваш колокол, и мы подумали, что это, может быть, сам святой Брендан отвечает нам, ибо он был великим мореходом. Но, во имя Иисуса Христа, откройтесь, крещёные ли вы люди, раз вы приплыли сюда под этот святой звон?»
«Старик любит поговорить, – заметил Токи, – а у тебя есть, что ему порассказать, Орм».
Орм ответил старику: «Мы чёрные лохланнахи, люди из земель короля Харальд, хотя жив ли он сейчас, я не ведаю, ибо мы очень долго отсутствовали дома. Наши плащи и одежды испанские, ибо мы прибыли из Андалузии, где служили могущественному правителю Альманзору. Колокол наш зовётся именем Иакова, и мы привезли его из церкви в Астурии, где был погребён апостол Иаков, и это самый большой из всех колоколов, что там были; но как и почему он сопровождает нас в нашем плавании – это слишком долгая история, чтобы сейчас её рассказывать. Мы наслышаны о Христе, которого ты упомянул, но в тех землях откуда мы прибыли, он не пользуется большим почётом, и мы сами не крещёные люди. Но, если вы христиане, то, возможно, вы будете рады услышать, что у нас есть люди Христа на корабле. Это наши рабы и мы привезли их из тех же земель, что и колокол; но они сильно изнурены плаванием и стоят сейчас немногого. Было бы отрадно для нас, если бы они могли сойти к вам на берег и немного передохнуть прежде, чем мы снова отправимся в путь. Вам нет нужды нас бояться, ибо вы кажетесь на вид добрыми людьми, и мы не причиняем зла тем кто не собирается вредить нам. Мы возьмём немного коз из вашего стада, но ни в чём другом вы не потерпите никакого убытка, ибо мы не собираемся оставаться здесь надолго».
Когда его слова были разъяснены старцам, они начали покачивать головами и перешёптываться между собой; и старик, что понимал язык Орма, сказал, что они часто видят здесь мореходов, но никто до сих пор не причинял им зла.
«Ибо сами мы никому не причиняем зла, – промолвил он, – и у нас нет другого имущества кроме этих коз, наших лодок и хижин; весь этот остров принадлежит святому Финньяну, он властен пред лицом Господа и держит нас в руке своей. Этим летом он щедро благословил наших коз, и посему вы не будет испытывать здесь недостаток пропитания. Поэтому, добро пожаловать к тому немногому, что мы можем вам предложить; а для нас самих, старых людей, кто проводит здесь жизнь в одиночестве год за годом, будет отрадно послушать истории о ваших путешествиях».
Итак, рабы были доставлены на берег, и туда же вытащили корабль. Орм и его люди остались на время на острове святого Финньяна, живя в ладу с монахами. Они ловили вместе рыбу, деля с ними богатый улов, и откармливали рыбой рабов, так что скоро те уже не выглядели такими измождёнными; а самому Орму и его товарищам пришлось рассказать монахам обо всех своих приключениях, ибо те, хотя и с трудом могли следить за его словами, но всё равно, жаждали узнать как можно больше известий о дальних странах. Но больше всего они дивились колоколу, что был больше любого другого колокола, о котором они могли слышать в Ирландии. Они провозгласили великим чудом, что Святой Иаков и Святой Финньян перекликались друг с другом через свои колокола издалека; и иногда во время своих святых служб они ударяли в колокол Святого Иакова вместо своего собственного и ликовали, когда его чудесный звон разносился эхом по морю.
Глава восьмая.О том как Орм побывал среди монахов святого Финньяна, и как в Еллинге случилось великое чудо.
Пока они предавались отдыху у монахов святого Финньяна, Орму и его людям пришлось крепко поразмыслить, какой путь домой им лучше избрать к тому времени, когда их рабы хоть немного отъедятся и поправятся, дабы быть в силах перенести новое морское путешествие. Все они уже сильно желали поскорее оказаться дома, и Орм не меньше других; к тому же, в это время года не было большой опасности наткнуться по дороге домой на морских разбойников, теперь когда корабли уже редко бороздили море. Но такое путешествие в зимнюю непогоду обещало быть очень непростым, и в свою очередь, могло привести к тому, что все рабы лишь замёрзнут до смерти у них на руках, так что, возможно, самым мудрым решением было бы продать их как можно скорее. Для этого они могли бы отправиться в Лимерик, где отец Орма был хорошо известен, либо в Корк к Олафу Драгоценные Каменья, что был самым знаменитым торговцем рабами в этих краях. Посему они спросили монахов, какой по их мнению путь им лучше выбрать.
Когда монахи уяснили, что хотят узнать от них викинги, то они принялись оживлённо переговариваться с друг другом, и казалось, были весьма озадачены; наконец старик, что понимал северное наречие, промолвил: «Неудивительно, что вы мало знаете, как сейчас идут дела в Ирландии, ибо вы прибыли из далёких земель. Но вам нелегко будет сейчас продать рабов в Лимерике, равно как и в Корке; ибо Бриан Бору стал великим властителем в Ирландии, и хотя вы родом с далекого севера, наверняка, вы о нём слышали».
Орм припомнил, что он часто слышал, как его отец рассказывал о короле Бриане, что враждовал с викингами в Лимерике.
«Больше он с ними не враждует, – промолвил монах, – ибо сначала он был вождём далкассинцев, и тогда викинги в Лимерике вели войну против него. После он стал королём Томонда, и тогда он повёл войну против них. Со временем он стал королём всего Мюнстера, и после взял приступом Лимерик и убил там множество викингов; те кому удалось уцелеть, спаслись бегством. И теперь он величайший воитель и герой Ирландии, король Мюнстера и правитель Лейнстера; и те чужеземцы, что остались в наших прибрежных городах, платят ему дань. Сейчас он ведёт войну с королем Малахи, что верховный король в Ирландии, дабы отобрать у него жену и власть. Олаф Драгоценные Каменья платит ему дань и посылает воинов, чтобы помочь ему в войне против короля Малахи; и даже сам Сигтрюгг Шелковобородый в Дублине, что самый могущественный из всех чужеземных вождей в Ирландии, уже дважды платил ему дань».
«Это печальные известия, – заметил Орм, – и этот король Бриан, кажется, действительно могущественный вождь, хотя мы видели властителей и посильнее. Но даже, если всё, что ты говоришь – правда, то чем это может помешать нам продать ему наших рабов?»
«Король Бриан не покупает рабов, – ответил монах, – ибо он берёт всё, что ему нужно у своих подданных или забирает у людей Лохланна. К тому же, известно, что существуют три вещи которые он жаждет больше всего в этом мире, и три вещи, которые он больше всего ненавидит – и я опасаюсь именно они будут вам во вред. Три вещи, которые он жаждет, таковы: это верховная власть, которая у него уже есть, огромное количество золота, которым он тоже уже обладает, и самая красивая в мире женщина, что известна под именем Гормлайт, сестра Мелмора, короля Лейнстера. Её ему ещё предстоит завоевать. До этого она была женой короля Олафа Куарана из Дублина, который избавился от неё из-за её острого языка; так что теперь она замужем за Малахи, нашим верховным королём, который тратит все свои силы в её спальне, и вряд ли способен постоять сейчас за себя на поле битвы. Когда Бриан победит Малахи, он заполучит и Гормлайт, ибо он никогда не упускает возможности получить то, что хочет. Но и три вещи, которые он ненавидит, таковы: это язычники, люди из Лохланна и скальды, что прославляют других королей. Ненависть его так же сильна, как и его жадность и ничто в мире не способно утолить ни то, ни другое; итак, поскольку вы язычники, и к тому, же лохланнахи, мы не советуем вам приближаться к нему слишком близко, ибо мы не хотели бы, чтобы вас убили».