Миа Гонт – До Эдинбурга и обратно (страница 6)
– У меня суперспособность, – зевнула она. – Я могу засыпать где угодно, когда угодно и…
– …с кем угодно? – закончил он.
– Нет, – Алиса хитро прищурилась. – Тут я избирательна. Даже слишком.
Он усмехнулся, отступая к двери.
– Я подумал спуститься поужинать. И выпить пива. Ты как?
– Дай мне двадцать минут, – тут же оживилась она. – Быстро сполоснусь, переоденусь, и можно идти.
Алиса исчезла в ванной, а Артур поставил ее телефон заряжаться, рухнул на свою широкую, всё так же скрипучую кровать и на двадцать минут растворился в мире глупых видео.
Ровно через двадцать минут дверь распахнулась.
– Я готова, – улыбнулась Алиса.
На ней были чёрные балетки, те же лаконичные синие джинсы и лёгкая бежевая рубашка из льна, заправленная внутрь, с небрежно закатанными рукавами. На плече ее вечная спутница – сумка.
Она уже направилась к выходу, но обернулась:
– Ты идёшь?
Артур пару раз моргнул, поймав себя на том, что слишком долго задержал взгляд на её хрупкой фигуре, и что это совсем неуместно.
В баре им повезло занять маленький столик в углу. Сделав заказ, они откинулись на высокие деревянные спинки стульев и огляделись. Кажется, во всём помещении они были единственными, кто говорил по-английски. И это странным образом сближало.
– Боже… и как ты вообще можешь такое есть?
Официант расставил на столе две пинты тёмного пива, тарелку с фиш-энд-чипс перед Артуром и суп-пюре из тыквы перед Алисой. Девушка не удержалась и состроила выразительную гримасу, глядя на жирные, щедро прожаренные куски рыбы в тарелке напротив.
– Просто напоминаю, – невозмутимо отозвался Артур. – Что мы в британском пабе. И именно моя еда тут не выглядит странной. Не то что твоя оранжевая… субстанция.
Он с видимым удовольствием откусил кусок рыбы.
– Эта «субстанция», между прочим, – единственное, что я могу есть в этом заведении, – парировала Алиса.
– Не будь снобкой, и вообще, ты знаешь, для англичанки ты слишком избирательно в еде, – он прищурился и хитро посмотрел на неё.
– Для англичанки, может быть, – Алиса улыбнулась, чуть склонив голову. —Но вообще-то я не англичанка.
– Да ну, – он окинул её скептическим взглядом. – Мисс Алиса Поттер – звучит вполне себе по-английски. И говоришь ты так… слишком правильно. Такой выверенный, почти книжный английский. Будто выросла в заплесневелом аристократическом особняке с гувернанткой и обязательным чаепитием в пять часов вечера.
Алиса искренне легко рассмеялась, представив эту нелепую картину. И поймала себя на том, что он, сам того не подозревая, сделал ей один из самых приятных комплиментов за все время.
– Знаешь, – сказала она сквозь смех. – Этим комплиментом ты перекрыл все свои предыдущие оскорбления. Потому что… я русская.
Артур замер. Его брови поползли вверх, а взгляд стал неожиданно серьёзным, даже оценивающим.
– Да ладно? – он нахмурился. – Поттер – не самая русская фамилия.
– Это фамилия мужа, – Алиса машинально коснулась кольца на безымянном пальце, с которым не рассталась даже после развода. – Бывшего мужа, – добавила она тише. – А моя родная фамилия – Романова.
– А-а, – протянул Артур. – Ну тогда всё ясно. Как Наташа Романофф из Мстителей, да?
Алиса едва заметно вздохнула. Эти ассоциации давно перестали её раздражать, просто утомляли. У неё самой фамилия вызывала совсем другие образы: история, империя, последняя царствующая на российском престоле династия. Но кому до этого есть дело, если существует Скарлетт Йоханссон и ее сиськи третьего размера?
– Что-то вроде того, – спокойно ответила она и отпила пиво.
– А где же тогда знаменитый славянский акцент?
– Остался там, – пожала плечами Алиса. – Куда я очень давно не возвращалась. И не планирую.
Глава 5. Французский язык после третьего бокала
Артур уже открыл рот, явно собираясь задать следующий вопрос, но в этот момент к их столику подошла шумная компания парней в футбольной форме парижской команды, и хрупкое равновесие разговора было нарушено.
– Я слышу английскую речь… или мне показалось? – протянул один из французов, наклоняясь к столу и бросая взгляд на Алису.
– А что вас в этом удивляет? – спокойно вмешалась она. – Вы вообще-то в Великобритании. Если вдруг не заметили.
Француз наигранно вежливо улыбнулся, будто её спокойный тон и невозмутимый вид его забавлял.
– Какая дерзкая цыпочка, – бросил он по-французски своему приятелю.
Тот расхохотался.
– Я тебе не цыпочка, – неожиданно ответила Алиса на чистом французском.
Смех оборвался. На секунду за столом повисла пауза.
– Что-то смешное увидел? – она повернулась к третьему парню, который до этого молча ухмылялся, явно наслаждаясь сценой.
Французы переглянулись. Один из них хмыкнул и перешёл обратно на английский, будто решив сменить тактику.
– Что ж… куда же вы держите путь?
– В Эдинбург, – ровно ответил Артур, не отводя взгляда от собеседника.
– А за кого болеете? – француз снова посмотрел на Алису, явно обращаясь уже только к ней.
– Я не люблю футбол, – сухо сказал Артур раньше, чем она успела открыть рот.
– Арсенал, – машинально выпалила Алиса.
Слово сорвалось само собой воспоминанием о трибунах, холодных вечерах и человеке, ради которого она когда-то училась выкрикивать имена игроков. Ради которого помнила турнирную таблицу, которая имела свойство постоянно меняться. Артур бросил на неё быстрый, почти незаметный взгляд.
– О-о, – протянул француз с ухмылкой. – Значит, у нас тут разные вкусы.
– Бывает, – пожала плечами Алиса. – Взрослые люди, переживём.
В его глазах мелькнула легкая смесь раздражения и интереса. Он явно собирался сказать ещё что-то, но в этот момент один из его друзей громко стукнул кружкой по столу, и напряжение за их столиком стало почти осязаемым.
– Арсенал, значит… – протянул он. – Смелый выбор.
– Смелый – это ехать на выезд в чужую страну и ожидать, что тебя будут гладить по голове, – невозмутимо ответила Алиса. – Но фанатство – это ведь не про удачу. Это про привычку страдать осознанно.
На секунду французы зависли. Кто-то усмехнулся, не сразу поняв, смеются ли над ним или вместе с ней.
– Ты говоришь по-французски, – заметил тот самый, первый. Уже без насмешки.
– Да, – кивнула Алиса. – Как и на английском. И на русском.
– Впечатляет, – хмыкнул он. – Тогда ты понимаешь, что мы не хотели оскорбить тебя, или…
– Хотели, – мягко перебила она. – Просто не думали, что вас поймут.
Пауза.
Артур чуть напрягся, готовый вмешаться, но Алиса положила ладонь на стол, жест почти незаметный, но вполне говорящий: не надо.
– Слушай, – продолжила она, чуть улыбнувшись. – Вы ехали сюда за футболом. Мы за машиной и ночлегом. Ни у кого из нас сегодня не самый идеальный маршрут, раз мы оказались в этом богом забытом месте.
Она развела руками.
– Но пиво тут холодное, вечер тёплый, и, честно говоря, было бы глупо портить всё из-за пары фраз.
Француз посмотрел на неё долгим, внимательным взглядом. Потом вдруг громко рассмеялся.