Мэри Патни – Мой любимый шпион (страница 31)
– Чем мы старше, тем тяжелее груз прожитых лет, – заметила Сюзанна. – Брат Иуда был вашим пациентом здесь, в приорате?
– Нет, вовсе не пациентом, – поспешно ответил брат Паскаль. – Этот малый – костоправ: он появляется в приорате каждые несколько месяцев и предлагает свои услуги всем, кто в них нуждается.
– Костоправ? – воскликнул Симон. – Весьма… неожиданно.
– Может, и так. Но он знает толк в этом деле. – Брат Паскаль похлопал ладонью по своей узловатой дубовой трости. – Я был бы прикован к постели, если бы не его мастерство. Теперь я благодарю Бога и брата Иуду за то, что могу передвигаться на своих ногах.
Симон знал, что Лукас всегда добивался успеха во всем, за что бы ни брался, но все же удивлялся выбору кузена.
– Так вы говорите, брат Иуда регулярно бывает у вас? А не знаете, где он сейчас?
Брат Паскаль покачал головой.
– Он странствует по всей территории францисканцев, идет туда, где, как ему кажется, в нем есть нужда. Справедливо будет предположить, что в ближайшие три-четыре месяца он появится и здесь, но когда именно и где он сейчас… – Монах пожал плечами. – Только одному Господу в его мудрости сие ведомо.
– Вам известно, где еще он бывает время от времени? – спросил Симон.
– Изредка он упоминал о тех местах, где трудился, но постоянных среди них нет. Он бывает не только в религиозных общинах. С той же вероятностью он может отправиться в какую-нибудь отдаленную деревушку и жить там у местных, пока для него есть работа.
– Похоже, брат Иуда – истинный слуга Господа, – тихонько сказала Сюзанна.
– О да, воистину так. У него удивительные исцеляющие руки. – Паскаль сконфуженно улыбнулся. – Мне посчастливилось: он лечил меня так, будто благословлял.
– Лукас всегда был добрым и отзывчивым, – кивнул Симон. Но неужели его кузен, которого он, казалось бы, знал так хорошо, обладал врожденными способностями целителя? – Хотел бы я отыскать брата Иуду и убедиться, что это действительно он!
– Я могу составить список мест, где он бывал, как мне известно, – сказал Паскаль. – Хотя не знаю, даст ли это хоть что-нибудь…
– Для начала – да. – Симон достал из внутреннего кармана сложенные листы чистой бумаги и короткий карандаш. – Поможет ли вам карта юга Бельгии и севера Франции, если я ее набросаю?
Монах в удивлении заморгал.
– Да, пожалуй. Хотя где именно находятся некоторые из тех мест, я не знаю. Для меня это просто названия.
– Но попытаться стоит, – заметила Сюзанна.
В комнате, где они беседовали, имелся небольшой стол, а также скамья и несколько стульев. Симон сел и быстро сделал набросок – заполнил почти весь лист бумаги очертаниями страны, – затем указал на этой схеме Брюссель, несколько крупных городов и часть территории северной Франции.
Увидев, что Сюзанна с удивлением приподняла брови, он пояснил:
– Я ведь служил в разведке, а там без карт не обойтись.
– Вы весьма разносторонний человек, mon chéri, – улыбнулась Сюзанна.
После получасовой беседы с братом Паскалем у Симона получилась карта возможных мест пребывания Лукаса. Симон не знал, пригодится ли она, но он, по крайней мере не бездействовал.
Прежде чем расстаться с братом Паскалем, Симон расспросил о постоялых дворах между Намюром и Шарлеруа. Монах назвал один не слишком отдаленный и пообещал передать брату Иуде записку от кузена, если брат-костоправ появится в приорате.
Устроившись в экипаже, направлявшемся на юг, Сюзанна подытожила:
– Визит сюда – это уже кое-что.
– Надеюсь, что так. Но можно потратить очень много времени, разъезжая по всей округе, и в итоге ничего не добиться. – Симон вздохнул. – Мне вот что пришло в голову… Если брат Иуда и в самом деле Лукас и если он узнает, что я разыскиваю его, то, возможно, постарается избежать встречи со мной – по тем же причинам, по которым так и не известил родных, что остался в живых.
– Вы, пожалуй, правы, – согласилась Сюзанна. – Но теперь у нас есть план действий, а территория, по которой странствует брат Иуда, вовсе не так уж велика. Думаю, стоит потратить несколько месяцев на поиски. – Она едва заметно улыбнулась. – В крайнем случае мы просто полюбуемся мирными фермами и полями и отведаем местных блюд.
Он рассмеялся и взял жену за руку.
– Вы правы, миледи. Сейчас разыщем тот постоялый двор, отведаем деревенских кушаний и начнем строить догадки насчет того, что ждет нас в Шато-Шамброне.
– И тогда придет моя очередь беспокоиться, – усмехнулась Сюзанна. – Но моя задача, пожалуй, гораздо проще вашей.
– Что вы рассчитываете там найти? – спросил Симон.
– Даже не знаю… – Сюзанна нахмурилась. – Полагаю, людей, которые там живут. Может, какого-нибудь чиновника-бонапартиста, присвоившего поместье. Оно живописно выглядит и стоит немало.
– А что хотели бы найти?
Сюзанна медлила с ответом.
– Хорошо бы там жили люди, которые любят это поместье и счастливы в нем. Более счастливы, чем была я…
– А вы стали бы заявлять свои права на поместье как вдова, возможно, последнего законного хозяина?
– Жан-Луи был не из тех, кто считает нужным посвящать в юридические тонкости женщину. Но если не ошибаюсь, поместье должно было перейти к ближайшему родственнику мужского пола – так же как и титул, – то есть вполне возможно, к вам.
– Искренне надеюсь, что нет! Мне хватает дел и в Англии, – проворчал Симон. – Но в любом случае ваше любопытство к завтрашнему вечеру будет удовлетворено.
Сюзанна с улыбкой кивнула.
– Да, конечно. И тогда я смогу оставить замок в прошлом, о котором вспоминаю без сожалений.
Симон надеялся, что так и будет. Ведь прошлое могло оказаться ящиком Пандоры с неприятными сюрпризами и неожиданными осложнениями… Однако огорчаться не следовало, потому что сегодня его ждал сытный ужин, а затем крепкий сон рядом с ласковой и обаятельной женой.
Сюзанна осталась довольна и ужином на постоялом дворе, и мирной ночью в объятиях Симона. И очень надеялась, что через несколько дней оправится от последствий паники, которой поддалась накануне ночью. Если повезет, вскоре она будет готова повторить попытку…
На следующий день предстояло проделать путь длиной около тридцати миль, как и днем ранее. Морис вел экипаж по неухоженной тряской дороге к Шато-Шамброну, и Сюзанна то и дело цеплялась за руку мужа.
– Никогда не думала, что поместье находится так близко к бельгийской границе, – пробормотала она. – Ведь для Жана-Луи существовал лишь Париж и все, что принято считать французским. А франкоговорящих бельгийцев он считал если и французами, то второго сорта. Не уверена, что он хотя бы раз побывал в Брюсселе.
– Он владел еще какой-нибудь недвижимостью, кроме этого поместья?
– Был еще довольно приличный особняк в Париже, но его, кажется, сдавали внаем. Нисколько не сомневаюсь, что он давно продан.
Сюзанна во все глаза смотрела на аллею, ведущую к замку. Высокие вязы, которыми она была обсажена, сходились кронами, и казалось, что экипаж едет по лесному туннелю.
– Когда я жила здесь, аллею содержали в порядке усерднее, чем сейчас. Видимо, лучшие времена поместья остались позади.
Группа грациозных оленят пересекла аллею и скрылась среди деревьев. Оленей Сюзанна прекрасно помнила. Судя по всему, они расплодились.
Экипаж миновал аллею, и их взглядам открылся замок.
– Боже милостивый! – воскликнула Сюзанна.
От некогда величественного замка остались сгоревшие руины с провалившейся крышей и почерневшими стенами, на которых дождь размыл копоть.
– Знать бы, что здесь произошло, – с невозмутимым видом заметил Симон, пожимая похолодевшую руку жены. – И когда. Думаю, уже довольно давно.
Великолепный английский парк перед замком был безнадежно запущен. Многочисленные сады и парки поместья нравились Сюзанне даже больше, чем сам замок. Во рту пересохло, и она, с трудом сглотнув, пробормотала:
– Кажется, левое крыло почти не пострадало. Возможно, там кто-то живет.
– Да, возможно.
Морис остановил экипаж на площадке перед разрушенным парадным крыльцом замка. Симон вышел, опустил подножку и помог Сюзанне спуститься. Взяв жену под руку, он повел ее по заросшей садовой дорожке к левому крылу здания.
Одна из массивных дверей этого крыла вдруг распахнулась, на порог вышел юноша с ружьем в руках, одетый в лохмотья, с дико сверкавшими глазами, и закричал:
– Если вам дорога жизнь, убирайтесь отсюда немедленно!
Симон обхватил Сюзанну за талию, чтобы успеть оттолкнуть в сторону, если неизвестный безумец решит выстрелить.
– У нас нет ни малейшего желания причинять вам вред, – сказал он. – Можно узнать, с кем имею честь?..
– Я Филипп Дюваль, граф де Шамброн! – прорычал юноша с ружьем. – Это мое поместье, и любого, кто вторгнется сюда, я застрелю на месте!
Глава 21
Ошеломленная словами юноши, Сюзанна затаила дыхание. И вдруг за ее спиной послышались звучные металлические щелчки взведенных курков. Джексон и Морис направили пистолеты на Филиппа Дюваля, и Морис рявкнул: