Майкл Коннелли – Ожидание (страница 68)
Бэллард записала информацию на чистой странице блокнота.
— А какой звонок был перед этим? — спросила она.
— Это мне, — ответил он. — Она сказала, что ты злишься из-за пароля. Я очень...
— Это мы пока пропустим. Давай тот, что был до тебя.
Перссон назвал номер с кодом города 714 и сказал, что разговор длился двадцать девять минут.
— Когда был сделан звонок?
— Он начался в четыре тридцать три и закончился в пять ноль две.
Бэллард записала всё, затем перелистнула блокнот назад, к своим предыдущим записям. Она нашла страницу с информацией об Эндрю Беннетте, которую дала ей Хаттерас. Номер, который только что продиктовал Перссон, совпадал с номером, указанным Беннеттом под его биографией на сайте недвижимости.
— Там сказано, был это исходящий или входящий вызов? — спросила она.
— Исходящий, — сказал Перссон. — Это всё исходящие звонки.
Хаттерас позвонила Беннетту, и они проговорили почти полчаса.
— Хорошо, а до этого? — спросила Бэллард. — Были ещё звонки вчера?
— Она звонила вчера утром в девять двадцать, — ответил Перссон. — Тоже мне.
— И по какому поводу?
Бэллард услышала, как открылась дверь по ту сторону стеллажей архива убийств, а затем раздался стук обуви по линолеуму.
— Мы созванивались каждый день, — сказал Перссон. — Знаешь, просто узнать, как дела. Она позвонила мне вче...
— Э-э, Андерс, мне пора, — перебила его Бэллард. — Я перезвоню, если понадобится, но пока можешь прекратить работу над этим.
— Хочешь, я пришлю тебе файл?
Бэллард увидела, как Геринг вышла из прохода вдоль библиотеки дел.
— Нет, не нужно, — сказала Бэллард. — Будем на связи.
Она завершила вызов и поприветствовала Геринг.
— Где твой напарник?
— Я оставила его в районе. Он обходит дома и собирает видеозаписи.
Бэллард кивнула. Сбор записей с дверных звонков Ring и других камер часто был важнее поиска свидетелей. У камер не бывает проблем с памятью и предвзятости.
— Уже нашли что-нибудь стоящее? — спросила Бэллард.
— Парень пришёл в район пешком, — сказала Геринг. — Голова опущена, в толстовке с капюшоном. Пока нет ракурсов, позволяющих его опознать. Он действовал грамотно. Это похоже на кого-то из ваших фигурантов?
— Похоже, это может быть кто угодно. Он взломал дверь? Во сколько?
— Мы пока собираем видео воедино — поэтому Уинстон всё ещё там, а мне нужно было вернуться. Но у нас есть запись, как он входит в дом в двенадцать тридцать ночи и выходит без чего-то час. Он был быстр, и, похоже, у него был инструмент для вскрытия двери.
— Какой инструмент?
— Знаешь, что такое «друг пожарного»?
— Хм, нет.
— Можешь погуглить. Это такая Т-образная пластина, которая просовывается в дверной косяк и отжимает замок. Говорят, её изобрёл парень из пожарной охраны Лос-Анджелеса, чтобы проникать в горящие дома — отсюда и название.
— Ого.
— Когда убийца уходил, у него под мышкой был её компьютер и внешний жёсткий диск. — Геринг посмотрела на столы в «острове» рабочих мест. — Какое место принадлежало потерпевшей?
Слово «потерпевшая» по отношению к Коллин резануло Бэллард по сердцу. Она встала и подвела Геринг к столу Хаттерас.
— Это её, — сказала она. — Было.
Геринг села и нажала пробел на клавиатуре. Экран загорелся, и появилось окно ввода пароля.
— Думаешь, кто-нибудь в отряде знает её пароль? — спросила она.
— Вряд ли, — ответила Бэллард. — Но я могу проверить.
— Не утруждайся. Я отнесу его в технический отдел.
— Парня, который нам их настраивал, зовут Чак Пелл.
— Хорошо, отнесу ему.
Геринг попробовала открыть ящик для файлов, встроенный в рабочий стол. Он был заперт.
— А ключ от этого есть? — спросила она.
— У меня есть.
Бэллард подошла к своему столу и открыла средний ящик. Там лежала связка ключей, открывающих ящики всех столов в их блоке. Они были пронумерованы. Она протянула связку Геринг.
— Номер девять, — сказала она.
Бэллард наблюдала, как Геринг открывает ящик, жалея, что не догадалась проверить его раньше. Внутри лежало несколько папок, на корешках которых были написаны имена жертв. Бэллард наклонилась, чтобы прочитать некоторые из них.
— Похоже на закрытые дела, — заметила Бэллард. — Думаю, когда мы закрывали дело, она распечатывала все материалы по генеалогии и складывала в папку. Активные материалы были на компьютере. Она работала над тем, что называла «паттернами наследия» для нескольких текущих дел.
— «Паттерны наследия»?
— Вроде генеалогического древа.
— Поняла.
Геринг закрыла ящик.
— Мне пора возвращаться туда, — сказала она. — Я заберу компьютер и занесу его техникам.
— Я не против, — сказала Бэллард. — В какой-то момент мне нужно будет получить эти данные обратно. У нас в отряде есть другой человек, который может продолжить работу Коллин.
— Я верну его тебе, как только мы закончим. — Геринг полезла под стол, чтобы отключить системный блок и отсоединить его от огромного монитора Коллин.
Этот экран достанется Перссону, подумала Бэллард, если только она не найдёт другого специалиста по генеалогии на место Коллин. Эта мысль привела к следующей.
— Вы сообщили дочерям Коллин? — спросила она.
— Ещё нет, — ответила Геринг. — Слишком заняты делом.
Бэллард кивнула.
— Хочешь, я возьму уведомление на себя? — предложила она. — Я встречалась с ними однажды, когда она приводила их сюда.
— Нет ничего, чего бы я хотела больше, чем спихнуть эту работу, — призналась Геринг. — Но мне нужно их допросить, узнать, когда они в последний раз разговаривали и всё такое. Так что я сделаю это сама.
— Они должны узнать как можно скорее.
— Не волнуйся, я доберусь до них сегодня.
Бэллард кивнула.