Майкл Коннелли – Ожидание (страница 56)
— Да! Она была в сознании и согласна. Да, чёрт возьми!
— Ладно, давай потише.
— Ладно, но вы говорите дерьмо, которого не было.
— Слушай, я верю тебе, Родни, но нам нужно понять, что произошло. Мэллори ведь отключилась, так? Поэтому её не было на фото, верно?
Ван Несс покачал головой, словно считал неправильным выдавать секреты мёртвых.
— Её стошнило от джина, ясно? — сказал он. — Потом она заползла в одну из кроватей и уснула. И всё. Она так и не попала на танцы. Мне пришлось будить её, чтобы отвезти домой.
— Значит, ты спустился на танцы без неё?
— Да. Это был мой выпускной, и я не хотел провести его в номере отеля, нянчась с девчонкой, которая не умеет пить.
— У всех четверых парней были ключи от номера?
— Э-э, да. В смысле нет. Было два ключа, так что нам приходилось делиться.
— У тебя был ключ?
— Нет, я одолжил у Энди или у Виктора, когда поднимался. Ключи были у них. Я же говорил, это не мой номер. У меня не было ключа.
— А у Тейлора? У него был ключ?
— Не думаю, но я не помню.
— Итак, я хочу убедиться, что всё поняла правильно. Когда Мэллори лежала без сознания в том номере, любой, у кого был ключ, мог войти. Верно?
— Да, но я бы хотел, чтобы вы сказали мне, что происходит. Вы говорите так, будто мы сделали что-то плохое, но мы ничего не делали.
Бэллард проигнорировала его мольбу. Она была слишком сосредоточена на том, чтобы закрыть все пункты своими вопросами.
— Когда Мэллори стало плохо, это случилось в кровати или она пошла в ванную?
— В ванную. Она вскочила и побежала туда. Через некоторое время я проверил её, она сидела, прислонившись к ванне, в отключке. Я поднял её, немного привёл в порядок и помог добраться до кровати.
Бэллард хотела саркастически заметить, что он проявил настоящее рыцарство, но оставила свои комментарии при себе.
— И это было уже после того, как у вас был секс по обоюдному согласию, верно? — спросила она.
— Да, определённо по согласию, — подтвердил Ван Несс.
— Во что она была одета в тот момент? Когда встала, чтобы пойти в ванную после полового акта, и когда вы вывели её оттуда.
— Э-э, ну, ни во что. Она сняла одежду.
— Когда ты уложил её обратно в кровать, ты накрыл её одеялом или чем-то ещё?
— Конечно. Я положил её голову на подушку и накрыл одеялом. Я же не идиот какой-то.
— А потом ты спустился на танцы.
— Да.
— И вернул ключ тому, у кого его брал?
— Наверное. Не помню, Энди это был или Виктор.
— Мог ли ты отдать его кому-то ещё?
— В смысле, не знаю. Вряд ли. Это был их номер, они и забирали ключи.
В то время как Бэллард удавалось держать эмоции под контролем, Мэдди, похоже, не могла.
— То есть ты оставил голую девушку без сознания в номере, куда имел доступ практически любой парень на танцах, — произнесла Мэдди с жаром в голосе. — Мы правильно поняли?
— Слушайте, она напилась, — запротестовал Ван Несс. — Что я должен был делать?
— Может быть, защитить её? Ты хоть раз подумал о том, насколько она была уязвима?
— Я накрыл её и запер дверь. Она была в безопасности, и с ней ничего не случилось.
— Ты уверен в этом?
Ван Несс не ответил. Он покачал головой, затем отвёл взгляд, словно пытаясь посмотреть вдаль из кабинки. Но занавеска была задёрнута.
— Вы хотите сказать, что с ней что-то случилось? — спросил он тихим голосом.
Бэллард положила руку на плечо Мэдди, чтобы удержать её от новой вспышки гнева.
— Да, с ней кое-что случилось, — сказала она. — Она забеременела, и через девять месяцев родила ребёнка.
Ван Несс повернулся к ним. Бэллард видела, что эта информация стала для него новостью. Он был ошеломлён.
— Ну, это был не я! — воскликнул он. — Мы предохранялись. У меня был презерватив, и я его использовал.
— Ты уверен в этом?
— Чертовски уверен. Она заставила меня его надеть.
— Тогда хорошие новости, Родни. Если ты говоришь правду, ты чист. Потому что человек, которого мы ищем, — отец её ребёнка.
Рот Ван Несса открылся от удивления. Он и представить не мог, что разговор повернётся таким образом.
— Ну, это был не я, — наконец выдавил он.
— Тогда самый быстрый способ выйти из этой ситуации — дать нам свою ДНК, — предложила Бэллард. — Если ты добровольно позволишь взять мазок, это сильно поможет убедить нас, что ты не тот, кого мы ищем.
Бэллард умолчала о том, что у них уже есть соломинка с его ДНК. Ван Несс покачал головой, словно коря себя за то, что вообще согласился пойти с ними.
— Почему вы его ищете? — спросил он.
— Убийство, — ответила Бэллард. — И серия изнасилований.
Ван Несс облокотился на стол и запустил руки в волосы.
— О боже, о боже, — пробормотал он. — Это не я. Вы не можете верить…
Он не закончил фразу.
— Тогда позволь нам взять мазок и вычеркнуть тебя из нашего списка, — сказала Бэллард.
Ван Несс кивнул.
— Куда нам идти для этого? — спросил он.
— Мы сделаем это прямо здесь, — ответила Бэллард. — Офицер Босх справится.
Ван Несс поколебался, затем снова кивнул.
— Ладно, давайте, — сказал он. — Я не ваш клиент.
Глава 45.
Они высадили Ван Несса у его дома, предупредив, чтобы он не общался ни с кем из школы Святого Винсента, особенно с мужчинами, с которыми делил номер в ночь выпускного. Бэллард сказала ему, что если он предупредит кого-либо о расследовании, ему будет предъявлено обвинение в пособничестве убийству и изнасилованию. Казалось, это напугало его как следует.
Бэллард и Мэдди сели в машину и направились к автостраде. Они не начинали обсуждать поездку, пока неоновое свечение Стрипа не осталось в зеркале заднего вида. Первой заговорила Мэдди.