Майкл Коннелли – Ожидание (страница 53)
— Ладно, сейчас обуюсь, — наконец согласился он. — А Харм можно взять?
— Вы имеете в виду Хармони? — уточнила Бэллард.
— Да, Хармони. Вы говорили про обед. А у нас тут шаром покати.
— Вот что: оставьте Хармони дома, а вы сможете заказать еду навынос и привезти ей. За наш счёт. Но нам лучше поговорить с вами наедине.
— Ну, ладно. Пойду за обувью.
Он отступил назад и закрыл дверь.
На случай, если он остался стоять по ту сторону, наблюдая в глазок и подслушивая, Бэллард посмотрела на часы в телефоне и громко сказала:
— Если закончим к часу, подбросим его обратно и сразу в путь. К пяти будем в Лос-Анджелесе.
— Было бы круто, — подыграла Мэдди, заметив подмигивание напарницы. — У меня сегодня свидание.
Глава 43.
Родни Ван Несс оказал Бэллард услугу, накинув ранее лишь шорты и рубашку: когда он вышел из квартиры, на ногах у него были только сандалии. Пока они спускались по лестнице и шли к парковке, она успела убедиться, что оружия при нём нет. Рубашка едва доходила до пояса шорт, и спрятать за ремнём пистолет или нож незаметно было бы невозможно.
Одно из трёх препятствий устранено. Оставалось ещё два: получить согласие на запись разговора и зачитать ему права. С первым пунктом Бэллард была уверена, что справится. С зачитыванием прав всё было сложнее. Ничто так быстро не отбивает желание сотрудничать у человека, балансирующего между статусом свидетеля и подозреваемого, как фраза о том, что всё сказанное может быть использовано против него в суде.
Ресторан «Трипл Джордж Гриль» был не таким уж старым, но его интерьер стилизовали под старину, напоминая «Тадич Гриль» в Сан-Франциско или «Массо и Фрэнк» в Голливуде: тёмное дерево, светлая плитка, длинная барная стойка посреди зала и отдельные кабинки с высокими перегородками и занавесками, обеспечивающими полную приватность. Гриль-бар располагался рядом с бывшим зданием суда и изначально предназначался для адвокатов и их клиентов во время обеденных перерывов. Но суд давно закрыли, превратив здание в Музей мафии, посвящённый истории организованной преступности — в частности, её роли в становлении Города Грехов — и борьбе правоохранительных органов с ней.
Они скользнули в одну из кабинок; Бэллард и Мэдди сели напротив Ван Несса. Подошла официантка. Бэллард заказала для начала кофе, Мэдди попросила ледяной воды, а Ван Несс выбрал «Кровавую Мэри».
Бэллард начала разговор непринуждённо.
— Ван Несс, — произнесла она. — В Лос-Анджелесе есть авеню Ван-Несс — это в честь вашей семьи?
— Если бы, — усмехнулся он. — Думаете, я бы работал охранником в стрип-клубе, будь это так?
— Но вы выросли в Пасадене и учились в школе Святого Винсента, верно? Звучит как привилегия старой закалки.
— Моя мать была фанатичной католичкой. Пришлось идти туда, но технически я был с «неправильной» стороны путей. Южная Пасадена. Привилегии были у тех детей с Арройо, не у меня.
— Вы никогда не пользовались сайтами генетического анализа — «Твенти-фри энд ми» и всё такое — чтобы проверить, вдруг…
— Не-а, не интересно. Так в чём дело и откуда вы знаете, что я учился в Святом Винсенте?
— Мы ищем вашего одноклассника. Но прежде чем начнём, вы не против, если я запишу наш разговор? — Бэллард достала из кармана мини-диктофон.
— Если я не подозреваемый, как вы говорите, зачем записывать? — возмутился Ван Несс.
— Хороший вопрос, — кивнула Бэллард. — Новые правила. Полиция Лос-Анджелеса столько раз обжигалась на том, что свидетели отказывались от своих слов, что теперь у нас правило: записывать каждое интервью. К тому же это помогает при составлении отчётов — всегда можно свериться с записью.
Она показала диктофон. Ван Несс уставился на него, но промолчал.
— Так что, добро? — спросила она. — Я пришлю вам копию, чтобы она у вас тоже была.
— Да пофиг, — махнул рукой Ван Несс. — Валяйте.
Бэллард включила устройство и проверила экранчик, чтобы убедиться, что запись пошла и заряда батареи достаточно.
— Итак, запись включена, — проговорила она. — Время двенадцать часов четырнадцать минут, среда, двадцать первое февраля. Это беседа между Родни Ван Нессом, офицером Мадлен Босх и мной, детективом Рене Бэллард. Теперь правило номер два: мы обязаны разъяснить вам ваши конституционные права…
— Постойте, постойте, — перебил Ван Несс. — Вы говорите, я не подозреваемый, а теперь зачитываете мне права? Это не дело. Я ухожу.
Бэллард, сидевшая с краю, потянулась через стол и положила руку на предплечье Ван Несса, который уже пытался выбраться из кабинки.
— Нет, пожалуйста, подождите минуту, — сказала она. — Это правила, по которым мы обязаны играть в полиции Лос-Анджелеса. Каждое интервью записывается, каждому свидетелю зачитывают права. Так все защищены. Я знаю, это геморрой, но это просто… бюрократия, понимаете? Я уверяю вас, вы не являетесь подозреваемым ни в каком преступлении — и я говорю это под запись.
Она указала на диктофон на столе.
— Вот, теперь это даже записано: вы не подозреваемый, — продолжила она. — Но нам нужно поговорить с вами, потому что вы можете помочь. Пожалуйста, давайте просто закончим с этим, чтобы вы могли пойти домой, а мы — вернуться в Лос-Анджелес.
Ван Несс перестал пробиваться к выходу. Он откинулся на спинку сиденья и покачал головой, словно обдумывая услышанное. В этот момент официантка раздвинула занавески кабинки и поставила перед ним «Кровавую Мэри» с высоким стеблем сельдерея и соломинкой.
Ван Несс посмотрел на напиток, потом на Бэллард.
— Значит, я могу прервать интервью в любой момент? — спросил он.
— В любой, — подтвердила Бэллард.
— Ну, мне это не нравится. Выглядит как-то подленько, если честно. Но давайте. Покончим с этим.
— Офицер Босх, окажете честь?
Мэдди зачитала правило Миранды, и Ван Несс подтвердил, что понимает свои права. Бэллард была довольна: они успешно преодолели полосу препятствий перед допросом.
— Хорошо, тогда начнём, — сказала она. — Мы ведём активное расследование конфиденциального характера. Поэтому мы не можем делиться деталями, но хотим расспросить вас о некоторых людях, с которыми вы общались в школе Святого Винсента.
— Боже, это было двадцать пять лет назад, — вздохнул Ван Несс.
— Вы помните девушку из вашего класса по имени Джина Фалуэлл? — спросила Бэллард.
Это было случайное имя, которое Бэллард выцепила из ежегодника. Джина Фалуэлл не имела никакого отношения к делу Наволочного маньяка, но Бэллард хотела, чтобы Ван Несс подумал, будто она просто прощупывает почву.
— Не могу сказать, что помню, — ответил Ван Несс.
— Совсем никаких воспоминаний?
— Не-а.
— Ладно. У нас с собой школьный альбом. Не возражаете, если я покажу фото Джины? Вдруг это что-то освежит в памяти?
— Можете показать, если хотите, но я её не помню.
Бэллард достала ежегодник из сумки. Готовясь к интервью, она пометила несколько страниц стикерами. Открыв книгу на странице с выпускным фото Джины Фалуэлл, она развернула её к Ван Нессу и постучала пальцем по снимку.
— Она. Узнаёте?
— Ну, узнаю, да. Но я её не знал. А что… она типа умерла?
— Мы не можем вдаваться в подробности. А что насчёт Мэллори Ричардсон, вы её знали?
Ван Несс не ответил. Бэллард видела, как в его голове закрутились шестерёнки. Он потянул время, сделав длинный глоток «Кровавой Мэри» через трубочку.
— Кажется, я помню это имя, — наконец произнёс он. — Но не могу вспомнить лицо.
Бэллард перелистнула страницы к другому стикеру и показала ему фото Мэллори.
— Теперь помните? — спросила она.
Ван Несс кивнул.
— Да, помню её. Но мы не были в одном классе. Она та, которая… я слышал, она умерла. После выпускного.
— Кто вам это сказал? — спросила Бэллард.
— Не помню. Это случилось, кажется, довольно скоро после выпуска.
— Вы имеете в виду ваш выпуск или её?
— Мой.
— Насколько хорошо вы её знали?