Майкл Коннелли – Ожидание (страница 4)
Она сверилась со своими записями, прежде чем продолжить.
— Мне нужно, чтобы вы пробили некоего Николаса Перселла, дата рождения 29 января 2000 года. Его арестовали за тяжкое бытовое насилие около девяти недель назад в Вест-Вэлли. Я хочу знать о нём всё: где живёт, где работает, подробности дела, всё.
— Что за дело? — спросил Перссон.
— Около двадцати лет назад действовал серийный преступник по прозвищу «Насильник с наволочкой», — объяснила Бэллард. — Он нападал на женщин в течение пяти лет. Речь идёт о десятках жертв. В конце концов он убил одну и исчез. Его так и не поймали. Это убийство — наше дело.
— Но подожди, — вмешалась Хаттерас. — Если Николас Перселл родился в 2000 году, то он…
— Не может быть нашим парнем, — закончила за неё Бэллард. — Верно, это не он. Это его отец. Мы получили родственное совпадение. Отец Перселла — «Насильник с наволочкой». Через сына мы найдём его, получим его ДНК и будем действовать дальше.
— Крутяк, — сказал Перссон.
Бэллард посмотрела на него, гадая, какая часть этой истории показалась шведу «крутяком». Она списала это на то, что английский был для него вторым языком. Кивнув, она направилась к архивам, на ходу прислушиваясь к тому, как Хаттерас и Перссон обсуждают распределение обязанностей.
Дела в архиве были организованы сначала по годам, а затем в алфавитном порядке по фамилиям жертв. Бэллард пришлось раздвинуть стеллажи рукояткой, чтобы добраться до дел 2005 года. «Книга убийств» Эбби Синклер на самом деле представляла собой «коробку убийства». В ней хранились материалы расследования убийства и сорока шести сексуальных нападений, начавшихся в 2000 году. Это была картонная коробка с ручками. Бэллард сняла её с полки и потащила к своему столу.
Хаттерас и Перссон уже развернулись в своих креслах и ждали её, когда она вышла из архива. Бэллард пока не могла читать Перссона так же хорошо, как Хаттерас, с которой проработала два года. И сейчас по лицу Коллин она поняла: что-то не так.
— Что случилось? — спросила она.
— Ну, мы нашли Николаса Перселла, — сказала Хаттерас. — И мы думаем, что нашли его отца.
— Быстро. В чём проблема?
— Взгляни. — Хаттерас встала, освобождая место перед экраном.
Бэллард поставила коробку с делом на сиденье и оперлась на неё, глядя на монитор. Это была фотография на странице Ника Перселла в Фейсбуке: семья собралась вокруг именинного торта.
— Пришлось пролистать на три года назад, чтобы найти это, — пояснила Хаттерас.
— Ладно, и на что я смотрю? — спросила Бэллард.
— Читай подпись, — сказала Хаттерас. — Это двадцать первый день рождения Ника. Справа — его отец.
Бэллард внимательно посмотрела на отца. В её памяти мелькнула искра узнавания, но она не могла вспомнить, откуда его знает. На вид ему было около пятидесяти, подтянутый, с румяным лицом и густой шевелюрой тёмных волос. Он был одет в полосатую футболку-поло, рукава которой плотно обтягивали бицепсы.
— Кто он? — спросила Бэллард.
— Он судья, — выпалил Перссон, опередив Хаттерас.
— Он председатель Верховного суда Лос-Анджелеса, — добавила Хаттерас. — Ваша честь Джонатан Перселл.
Теперь Бэллард поняла, откуда его знает.
— Вы подняли отчёт о бытовом насилии? — спросила она.
— Он у меня, — ответил Перссон. — Но должен сказать сразу: дело так и не завели.
— Отклонено прокуратурой, — пояснила Хаттерас. — Может, судья добрался до них.
Бэллард посмотрела на неё взглядом, предупреждающим, что такие вещи опасно произносить вслух.
Она подошла к столу Перссона и наклонилась, чтобы прочесть информацию на экране. Перссон встал, и она села, пролистывая сводку, составленную офицером, производившим арест. Она искала детали предполагаемого нападения и причину, по которой его квалифицировали как тяжкое преступление. Потерпевшей была названа двадцатиоднолетняя Сара Сантана, которая заявила, что её парень Николас Перселл разозлился и задушил её до потери сознания, когда она поздно вернулась с работы. Бэллард прокрутила страницу вниз, чтобы посмотреть, какие улики были собраны. Там было сказано, что офицер сделал фотографии шеи жертвы и её левой руки, так как она утверждала, что сломала два ногтя, пытаясь оторвать руки Перселла от своего горла.
— Фотографий в отчёте нет? — спросила она.
— Никаких фото, — подтвердил Перссон.
— А должны быть? — спросила Хаттерас.
— Если офицер сделал их на свой телефон, они должны быть прикреплены, — сказала Бэллард. — Это часть протокола при вызовах на бытовое насилие.
— Интересно, сделал ли он их и видел ли их прокурор, — заметила Хаттерас.
— Вот в чём вопрос, — согласилась Бэллард. Она встала, подошла к коробке с делом, подняла её и направилась к своему столу. — Так, слушайте меня, — сказала она. — Никто из вас не обсуждает это дело за пределами этой комнаты. Никто больше не знает ни о деле, ни о судье, ни о чём-либо ещё. Понятно?
Хаттерас и Перссон мрачно кивнули.
— Хорошо, — сказала Бэллард. — Андерс, перешли мне этот отчёт.
Она поставила коробку на стол и сняла крышку. Внутри находилось шесть пластиковых папок, уложенных корешками вверх, с датами в хронологическом порядке. Она помнила по своему первому осмотру коробки два года назад, что первые пять папок содержали отчёты оперативной группы о серии нападений, приписываемых «Насильнику с наволочкой». Шестая папка была посвящена последнему делу — убийству Эбби Синклер. Она вытащила эту папку из коробки и села, чтобы освежить в памяти детали расследования убийства.
Но прежде чем открыть папку, она зашла в список контактов на мобильном и позвонила Лаффонту.
— Что стряслось, Рене?
— Ты уехал?
— Да, я думал, мы закончили. Встречаюсь с другом за ланчем. Планировал вернуться, когда получу весточку от Дарси по моему делу. После этого доработаю свои часы.
— Мне нужно, чтобы ты вернулся после ланча. У нас появилось срочное дело, по которому я хочу начать работу сегодня же.
— Э-э, конечно. Я могу вернуться и сейчас. Я всего в десяти минутах езды. Остановился поболтать с капитаном Лабравой. Он увидел меня на парковке и спросил про нашу сигнализацию сегодня утром.
Лабрава был начальником оперативного отдела в «Центре Амансона». Это делало его ответственным за здание, но не за «Отдел нераскрытых преступлений», который подчинялся Отделу грабежей и убийств в центре города.
— Господи, этот парень и его задняя дверь, — вздохнула Бэллард. — У него нет более важных дел?
— Должны быть, — ответил Лаффонт. — Но, кажется, я всё уладил. Сказал, что в архиве была ящерица, и мы пытались её спасти, выпустив на улицу кратчайшим путём.
— Ящерица? И он купился?
— Не знаю, но это дало ему повод закрыть тему. Думаю, он больше об этом не заговорит.
— Посмотрим.
— Так что за срочное дело?
Бэллард рассказала ему, что одно из первых дел, которое она как руководитель отдела отправила в лабораторию для семейного сравнения ДНК, только что дало совпадение. И это совпадение привело к председателю Верховного суда Лос-Анджелеса.
Лаффонт присвистнул так громко, что Бэллард пришлось отвести телефон от уха.
— Ты когда-нибудь выступала перед Перселлом? — спросил он.
— Насколько я помню, нет, — ответила Бэллард. — Кажется, он в основном занимался гражданскими делами. А теперь он главный судья, но это прежде всего административная должность.
— Жаль, что он не в зале суда. Я бы хотел на него взглянуть.
— Ну, ещё посмотришь. Я хочу получить его ДНК как можно скорее.
— Тайно?
— Если не знаешь другого способа. Не думаю, что вариант прийти в суд, постучать в дверь его кабинета и сказать: «Эй, судья, не возражаете, если мы возьмём мазок?» — сработает.
— Не-а, я тоже так не думаю. И что у тебя на уме?
Имея серьёзную зацепку в очень крупном нераскрытом деле, Бэллард не хотела откладывать расследование ни на день, ни на час, ни даже на минуту. Это было дело, которое она поставила в приоритет с того дня, как перезапустила отдел.
— Ну, я ещё не слишком много об этом думала, но судьям разрешено парковаться в гараже под зданием суда. Думаю, мы перехватим его, когда он будет выезжать в конце дня, и будем действовать по ситуации.
— Звучит как план. Ты уверена, что я могу сходить на ланч и вернуться позже? Нам ведь не нужно быть в центре города до четырёх или около того, верно?
— Да, но я хочу, чтобы ты ознакомился с делом. Я только что достала коробку.
— Буду к двум, договорились?
— Хорошо. У меня тоже запланирован ланч. Увидимся днём.