Майкл Коннелли – Ожидание (страница 17)
Вернувшись на Спидвей и направившись к своей машине, она увидела припаркованный перед ней эвакуатор; крюк уже опускали. Мужчина с седыми волосами, собранными в хвост, стоял между машиной и гаражной дверью, которую она заблокировала. Он был в солнцезащитных очках и скрестил руки на груди, наблюдая, как оператор эвакуатора опускает крюк. Бэллард побежала к ним, пока её «Дефендер» не зацепили.
— Эй, подождите! — крикнула она, перекрывая шум грузовика. — Я убираю её.
— Слишком поздно! — крикнул в ответ мужчина со скрещёнными руками. — Там ясно написано «Парковка запрещена». Почему люди игнорируют знаки?
Бэллард вошла в проём между гаражом и машиной. Мужчина развёл руки, словно пытаясь остановить её продвижение.
— Мне жаль, — сказал он. — Вы проигнорировали предупреждения, и вам придётся заплатить «Венис Тоу», если хотите получить машину обратно.
Бэллард показала своё только что возвращённое удостоверение.
— Я была на полицейском задании, — сказала она. — Говорите о знаках — а вы не видели знак на козырьке?
— Э-э, какой знак? — спросил мужчина. — Идите посмотрите.
— Посмотрю.
Он обошёл «Дефендер» спереди и вытянул шею, чтобы увидеть табличку «СЛУЖЕБНАЯ МАШИНА ПОЛИЦИИ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА», прикреплённую к козырьку. Бэллард последовала за ним и разблокировала машину брелоком.
— Она слишком маленькая, — заявил мужчина. — Никто бы не заметил.
Она открыла водительскую дверь, и мужчина положил руку ей на плечо, чтобы не дать сесть. Бэллард среагировала мгновенно, больше инстинктивно и отчасти от злости, что пришлось отпустить парочку Делси. Она схватила мужчину левой рукой за запястье, правой — за локоть и с силой развернула его, впечатав в пассажирскую дверь «Дефендера».
— Хотите в тюрьму за нападение на офицера полиции?
— Нападение? Это не было нападением. Вы напали на меня.
— Вы коснулись меня. Это было нежелательно. Это нападение.
— Послушайте, вы…
— Нет, это вы послушайте. Идите обратно внутрь и ставьте свою парковочную ловушку для кого-нибудь другого.
У мужчины отвисла челюсть.
— Верно, — сказала Бэллард. — Я знаю. Вы получаете хороший откат от штрафстоянки.
Она отпустила его. Мужчина повернулся и молча пошёл к оператору эвакуатора, качая головой.
Бэллард села в «Дефендер» и завела двигатель.
Глава 13.
Бэллард видела вход в «Эльдорадо» с места у красного бордюра на Палома и Спидвей. Вход и выход из однозвездочного отеля были оживлёнными, в основном там шныряла молодёжь. Бэллард догадывалась, что Лев был не единственным, кто вел дела в «Эльдорадо». Если Лев платил за краденое наличными, поблизости наверняка было где их потратить. Вероятнее всего, на наркотики и секс.
Снаружи она не могла оценить меры безопасности. Ей придётся заходить вслепую, и впервые она начала сомневаться в своей затее вернуть значок и оружие неофициальным путем. Возможно, стоило просто сообщить о краже и принять удар.
Но теперь было слишком поздно.
Она наблюдала, как тощий белый подросток с кейсом для ноутбука зашёл в отель. Бэллард предположила, что ноутбук принадлежал кому-то из его родителей, и парень отдаст его за копейки, чтобы получить дозу фентанила или мета. «Эльдорадо» был притоном на самом дне.
Она открыла приложение для сообщений на телефоне и набрала текст для Льва:
Она ждала, будет ли ответ. Он пришёл через две минуты.
Лев был не дурак. Бэллард оставалось надеяться, что парочка Делси не сбыла ничего другого после кражи на Стейркейс. Она набрала то, что знала:
Она снова ждала отмашки, и она пришла через минуту.
Бэллард восприняла это как прохождение проверки. Она перебралась с переднего сиденья на заднее. Там у неё была коробка с одеждой, которую она использовала для слежки и тайного сбора ДНК. Иногда приходилось переодеваться прямо во время «хвоста», чтобы объект не заметил её.
Задние стекла «Дефендера» были сильно тонированы, и она переоделась, не боясь, что её увидят прохожие. Надела рваные джинсы и крестьянскую блузку с мексиканской вышивкой вокруг горловины. Натянула пару сапог «Олд Гринго», широких в икре, что делало её ноги слегка кривоватыми, но дополнительное пространство позволяло спрятать «Ругер». Она знала, что охрана Льва, вероятно, обыщет её, но пистолет в сапоге мог остаться незамеченным.
Она завершила образ выгоревшей на солнце бейсболкой «Доджерс». Перед тем как выйти из машины, позвонила Тому Лаффонту. Тот ответил сразу.
— Что происходит?
— Мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение.
— Хорошо.
— Запиши этот адрес. Если не получишь от меня звонка через тридцать минут, позвони в отдел Пасифик и вызови подкрепление.
— Ладно. Хочешь подкрепление прямо сейчас? Я могу быть там через полчаса.
— Нет, это просто предосторожность. Мне нужно провести опрос по старому делу «ОГУ». Типа, стремный отельчик для свиданий, но я должна справиться. Туда и обратно за тридцать минут.
— Ты уверена?
— Уверена.
Она продиктовала ему адрес «Эльдорадо» и номер комнаты, который сообщил Лев. Повесив трубку, она поставила таймер на телефоне на двадцать девять минут. Она знала, что Лаффонт будет точен и позвонит в Пасифик ровно через полчаса, если Бэллард не выйдет на связь раньше.
Она вышла из машины, заперла её и направилась к входу в отель.
Лобби «Эльдорадо» не располагало к тому, чтобы там задерживаться. Ни стульев, ни скамеек, ни даже стойки, на которую можно опереться. Ресепшен был за стеклом с лотком для кредиток и наличных. Человек за стойкой читал книгу и, казалось, не обратил на вошедшую Бэллард никакого внимания.
Бэллард увидела единственный лифт слева и коридор справа. Табличка на стене между ними гласила, что комнаты с 1 по 12 находятся по коридору. Она направилась туда, но ей пришлось посторониться, пропуская парня с ноутбуком, которого видела ранее, — теперь он шёл с пустыми руками. Сделка состоялась.
Коридор был тускло освещён; номера комнат увеличивались по мере продвижения. В конце коридора Бэллард увидела мужчину, сидящего на стуле. Она прикинула, что он сидит между комнатами 11 и 12. Он встал ещё до того, как она подошла. Это был темнокожий мужчина, ростом за метр восемьдесят, плотный в талии, одетый во всё чёрное. На бедре у него висела кобура с пистолетом, на виду у всех приближающихся.
— Я ко Льву, — сказала Бэллард.
Охранник махнул руками вверх, давая знак поднять руки. Она подчинилась, и он обыскал её, не делая скидок на пол. Провёл руками по обеим ногам, но сапоги проверил кое-как, потому что ему было трудно наклониться из-за живота. Закончив, он постучал в дверь комнаты 11 и отошёл в сторону.
Дверь открылась, и на пороге появился улыбающийся белый парень. Он был худым как щепка, с крашеными светлыми волосами, заплетёнными в афрокосички. Ему на вид было не больше двадцати пяти. На нём была майка «Доджерс» с номером Отани, шорты для сёрфинга, белые носки и чёрные шлёпанцы. На шее на толстой золотой цепи висел огромный медальон в виде головы льва с изумрудными глазами.
— Ты девочка Бобби Д.? — спросил он. — Я Лев.
— Можно войти? — спросила Бэллард.
— Конечно. Чувствуй себя как дома.
Бэллард вошла в обычный гостиничный номер четыре на четыре метра, приспособленный под иные нужды. Кровать была поднята и прислонена к задней стене, чтобы освободить место для складных столов, на которых был сложен недельный улов. Телефоны, ноутбуки, камеры, игровые консоли и пластиковые контейнеры, наполненные всякой всячиной. В одном лежали пузырьки с лекарствами. Другой был закрыт крышкой, но сквозь белый пластик просвечивали очертания пистолетов. На одном столе были свалены в кучи дизайнерские сумки и джинсы, всё ещё с ценниками. Комната явно была складом для краденых вещей со всего города.
Лев закрыл дверь за Бэллард, и она услышала щелчок замка.
— Видишь что-то, что нравится, — сказал он, — бери. Даром.
Бэллард повернулась и посмотрела на него. Он раскинул руки, как ведущий телешоу, демонстрируя сокровища на столах. Его майка задралась на правом бедре, и Бэллард увидела перламутровую рукоятку пистолета, торчащую из-за пояса шорт.
— Уверен, мы могли бы прийти к взаимопониманию, ты и я, — сказал он. — Не думаю, что Бобби будет сильно против, а? Я люблю женщин постарше. Они знают, что нужно мужчине.
— Э-э, он сказал мне просто совершить сделку, — ответила Бэллард.
Лев широко развел руки и пробежался глазами по телу Бэллард.
— Ну, дорогуша, я вижу при тебе только одну вещь для обмена. Так как насчёт того, чтобы пойти через коридор в мою берлогу для небольшого послеобеденного удовольствия?
— Думаю, я просто хочу совершить сделку. У меня телефон, который дал Бобби, в сапоге.