18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Матвей Сократов – Заместитель (страница 2)

18

Итак, с начала их беседы прошёл час. За всего один час решилась целая судьба доклада, к которому профессор готовился долгие годы. Вопрос был в ощуствлении его плана. Ему пришлось отложить усиленную работу над проектом, и вообще все надежды мистера Ферранса были похоронены.

Всё решилось с появлением Салли: поняв всю серьёзность проблемы, она была убеждена в том, что нужен не просто человек с опытом; без искреннего сочувствия к собственному клиенту, оказавшемуся в столь нелёгкой ситуации, успех практически невозможен, ведь именно на этом строится доверие к специалисту, неважно в какой области.

Салли, кстати, хорошенько пораздумала над тем, что в шутку сказал за столом Пол. Всё таки что-то общее прослеживается у психолога и ассистента вроде мистера Уэффолда.

Перед тем, как спуститься в прихожую, Пол по привычке посмотрел на часы: 17:50. Начинало вечереть, и похоже, задерживаться он здесь не желал.

— Спасибо, конечно, мистер Ферранс, но я не пью кофе, - сказал он со смущением. Салли показалось, что он привирает: ему будто стало неудобно, что он может отнимать время у профессора.

Понятное дело, что Джейкоб не стал возражать и уговаривать его остаться. Однако уже из этого становилось ясно, что они поладили. Мистер Ферранс надеялся на него не в меньшей степени, чем дочь. Особую роль, вероятно, здесь сыграл непоколебимый оптимизм мистера Уэффолда.

— Не волнуйся, отсюда не далеко, - заверила отца Салли, когда он их провожал до выхода.

— Очень приятно было познакомиться с вами, Джейкоб. Ваш доклад имеет поистине огромное значение для общества. Как тут не помочь. Скажу сразу, я готов к сотрудничеству с вами в дальнейшем, - всё, что сказал напоследок Пол. Но того уже было достаточно, чтобы вынести окончательный вердикт их будущим отношениям.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Мистер Ферранс, подперев голову рукой, принялся более вдумчиво перечитывать текст копии договора.

«Нижеподписавшийся Пол Уэффолд обязуется озвучить доклад профессора Джейкоба Ферранса на конференции по международной безопасности, которая состоится шестнадцатого марта 1964 года в здании Имперского колледжа Лондона…»

Остался ровно месяц до этого знаменательного события, о котором он перестал мечтать с тех самых пор, как потерял способность говорить. Давно ещё. Задолго до самой конференции. И что примечательно, никому, кроме него самого, о его немоте не было известно. Стало быть, первым, кто был посвящён в эту мрачную тайну, оказалась дочь.

Джейкоб в последние годы сильно страдал от того, что не мог поделиться ни с кем своим недугом. А даже если бы и нашёлся такой человек, смог бы он понять его?

Вот о чём размышлял он тем вечером. И даже футбольный матч, который обычно Ферранс смотрел с огромным азартом, мешал ему теперь, сбивая с мыслей. Поэтому трансляция вскоре была прервана, и в кабинете профессора воцарилась тишина.

Салли между тем приехала скоро, при этом была сильно утомлённой, с трудом говорила. Когда такое было? Разве раньше, работая в крупнейшем модельном агенстве страны, выступая на подиуме перед многочисленной публикой под громкие аплодисменты и неоднократно снимаясь в рекламе, она не чувствовала никакой усталости? Разумеется, чувствовала. Дело в совершенно другом: тогда Салли была счастлива. Каждый раз, возвращаясь домой, она воображала, будто весь мир у её ног, и самое главное, Джим Фелкомб ею восхищён. Как бы это странно не звучало, но до сих пор она возвращалась мысленно к нему, иногда. Хотя старалась всячески забыть его. Она считала, что он того заслуживает. Полного забвения. Тем более, она уже не одинока.

«Всё, хватит, сколько можно над собой издеваться?» - негодовала Салли, желая как можно скорее избавиться от навязчивых воспоминаний. Затем, убедившись, что они более её не потревожат, решила принять освежающий душ.

Весь день прошёл как в тумане. И для неё, и для Джейкоба тоже. Трудно ещё было осмыслить произошедшее. Такое часто возникает в момент небывалого облегчения. Ты вроде не веришь, что всё могло столь быстро разрешиться, но в то же время внутренний голос настойчиво говорит: «Это всё-таки свершилось».

И, значит, то, над чем бился не один год профессор, ради чего ему пришлось пожертвовать немалым - не лишилось смысла.

Мистер Ферранс отложил договор и повернулся к двери. Салли, укутавшись в свой любимый сиреневый халат, молча, с загадкой смотрела на него. Порой так сложно было прочесть её мысли. Джейкоб со вздохом поднялся с кресла.

— Отдохни же. Я чай заварила. Будешь?

Отец потушил свет в кабинете, и они спустились в гостиную. Время было 19:45, и на улице заметно стемнело: свет в соседских домах погас. Местные всегда ложились по-раньше и вставали, что называется, с первыми лучами солнца. Тем жизненный ритм здесь напоминал больше размеренную Европу, нежели буйную, не знающую покоя Америку.

К слову о Европе: Джейкоб припомнил события далёкой двадцатилетней давности. И войну, и службу в Западной Германии, и свою бывшую, и конечно же, маленькую Салли, с которой ему пришлось разлучиться надолго, отчего росла она без отца. На то были свои причины. И каждый раз, когда Джейкоб их осмысливал, его охватывала досада.

— Сегодня ложись по-раньше, - сказала тут Салли, и с тем ушла на кухню, чтобы долить чая.

Джейкоб смотрел ей вслед; с грустью. Какое глупое, нелепое положение, однако: он не может ничего сказать. Всё приходится таить в глубине души. Мистер Ферранс пробежался глазами по гостиной и, завидев на полке чистый листок, подошёл, взял ручку и что-то принялся писать. Не торопясь.

Салли сразу смекнула, что отец хочет ей таким образом что-то сообщить.

«Знаешь, милая, ты очень похожа на Веру. Глаза те же. Большие, добрые, излучающие неугасаемую жизнерадостность. Вера… давно хотел узнать, как она сейчас?»

Салли задумалась. Ответ прозвучал не сразу.

— Как и прежде, замечательно. В последнее время, правда, у неё график стал более напряжённым: много выступала с докладами, общалась со студентами. Очень хотела, чтобы я пошла в науку.

Джейкоб развернул лист и снова что-то набросал.

«Да, это в её духе: она всегда была активисткой».

Салли засмеялась, Джейкоб подхватил. Но после снова притих и ушёл в себя.

— Тоже вспоминала тебя. И часто, - поспешила добавить Салли, - Рассказывала недавно о твоих грандиозных планах. О проектах, над которыми работал.

Больше Джейкоб ничего не писал. На сердце стало чуть спокойнее. Только вот Салли… пройдёт три месяца, и она снова уедет. В город, к матери. А ведь он уже успел так привязаться к ней. Хорошо, если они хоть будут как-то поддерживать связь через письма. Потом она, конечно, ещё когда-нибудь вернётся. Что поделаешь, так сложились обстоятельства.

Джейкоб поцеловал дочь и удалился наверх, к себе в спальню. Салли оставалась на кухне, несмотря на то, что её также клонило ко сну. Войдя в прихожую и слегка прибравшись, она вдруг на секунду замерла от удивления: на вешалке осталось кепи мистера Уэффолда. Да уж, видимо, настолько был взволнован. А может, просто забывчивый по характеру. Хотя вряд ли, учитывая, с какой ответственностью он подходит к своему делу и к делу профессора. Интересно, когда он навестит их в следующий раз? За несколько дней до отправки на конференцию? Или же он будет приезжать частенько, совещаясь с Джейкобом? Впрочем, имеет ли это значение? Главное – совместные усилия, приложенные мистером Феррансом, его дочерью и им для достижения заветной мечты. Удача вовремя улыбнулась Салли. Она нашла прекрасного, безупречного профессионала, который ещё и берёт недорого за свою деятельность. Осталось проверить, как он проявит себя в тот день, когда отец отправится с ним в Лондон.

Салли и сама была в нетерпении. Бывало, она себя видела на том заседании учёных и экспертов чуть ли не со всего света. Может быть, думала она, стоило было прислушаться к совету матери и действительно посвятить себя научным изысканиям. Возможно, это было бы лучше, чем в итоге войти в плеаду звёзд шоу-бизнеса.

«Ну вот, снова о прошлом. Пожалуй, пора».

Салли последовала за Джейкобом и, выдохнув после тяжёлого дня, закрылась в собственной комнате, заваленной старыми модными журналами. Как теперь она всё это возненавидела! До тошноты. Так что пришлось ещё полчаса потратить на наведение порядка. Зато – ни единого напоминания о том, что было раньше, до того, как она приехала погостить у отца.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Следующий день выдался, можно сказать, превосходным для Салли: ей довелось познакомиться с ближайшей соседкой, миссис Ристли (её дом располагался прямо напротив). Встретились они в парковой аллее ранним утром, и разговор вышел настолько увлекательным, что продлился больше часа.

Да, Салли определённо находила в ней что-то интересное; такое, что невольно притягивало собеседника. Даже у самой скучной, посредственной личности, чей ум ограничен сводками свежих газет и однообразной повседневной рутиной, при общении с ней пробуждалось стремление раздвинуть горизонты.

В первую очередь, Клара была образованной, интеллигентной и самодостаточной женщиной, творческой натурой. Много лет она работала редактором в “The New York Post”, где в основном издавали политические статьи и журналы, выдержки из спортивных репортажей. Вообщем, вся та информация, в которой остро нуждалось современное общество.