реклама
Бургер менюБургер меню

Масару Ибука – До трех – самое время! 76 советов по раннему воспитанию (страница 16)

18

Люди уже давно придумали много разных игр для матери и ребенка, чтобы в игровой форме воспитывать детей. По словам известного критика Ясуды Такэси, даже игра «ку-ку» развивает в малыше самостоятельность. Отсутствие мамы очень пугает детей: как только мама отходит, они начинают плакать и звать ее. Игра «ку-ку» помогает детям понемногу привыкнуть к отсутствию матери, это первое в жизни упражнение для малыша.

Когда мама прячется, ребенок испытывает страх, но потом она появляется, и он успокаивается. Чередование эмоций страх-спокойствие закрепляет в голове малыша образ «мама ушла, но скоро вернется». Постепенно ребенок перестает чувствовать тревогу и страх, когда мамы нет рядом. Так в нем само собой зарождается и крепнет чувство самостоятельности.

Действительно, в традиционных играх для матери и ребенка очень много воспитательных моментов. Когда родители играют с малышом в «подойди сюда», он не только тренируется ходить, эта игра также учит его достигать цели своими силами. Если упражняться так ежедневно, ребенок постепенно начнет обретать уверенность в себе и становиться самостоятельным.

Люди в старые времена очень хорошо разбирались в воспитании маленьких детей. Каждый может открыть в старом что-то новое и актуальное. Современным мамам стоит обратить внимание на традиционные игры и перенять что-то для воспитания ребенка. Полагать, что самые лучшие приемы воспитания – современные, значит ограничивать себя в выборе средств.

Когда вы учите малыша иностранному языку, говорите в естественном темпе

Я начал учить английский, когда поступил в среднюю школу.[20] Мы с одноклассниками могли понять, что говорит учитель, только если он произносил слова очень медленно: «It – is – a – pen». Нам удавалось понять, о чем идет речь, только когда мы анализировали значение каждого слова по отдельности. Понятно, почему темп был такой медленный.

Конечно, когда взрослым, выучившим язык таким образом, приходится общаться с иностранцами, которые говорят в естественном темпе, они не успевают проанализировать каждое слово и в результате совершенно не понимают, о чем идет речь. А когда нужно сказать что-то на иностранном языке, взрослые обдумывают каждое слово, и темп речи замедляется настолько, что собеседники начинают испытывать раздражение. Так называемая «боязнь английского» у японцев происходит как раз из этого стремления проанализировать то, что слышишь и говоришь.

А вот дети, которые еще толком не научились говорить по-японски, быстро завязывают дружбу с поселившимися по соседству детьми-иностранцами и так же быстро начинают говорить на их языке, как на своем родном. Это им удается потому, что они пока не умеют анализировать. Дети схватывают смысл не отдельных слов, а предложения целиком, поэтому могут сказать целое предложение: «It is a pen», – пока взрослые будут думать над одним словом.

Мы в нашей компании разработали устройство «Говорящие карточки». На карточках нарисована картинка и написано слово. Когда ребенок вставляет карточку в устройство, оно проигрывает заранее записанную голосовую запись – чтение слова с карточки. По правде говоря, главной проблемой при записи слов по-английски стала скорость произнесения. Кто-то предлагал записывать слова в максимально медленном темпе, ведь карточки предполагалось использовать для обучения английскому языку маленьких детей, которые еще плохо понимают по-японски. Им возражали, что необходимо учитывать детскую способность распознавать образы: ребенок куда легче поймет слова, произнесенные с естественной скоростью. Мы рассмотрели обе точки зрения, провели множество экспериментов и пришли к выводу, что именно потому, что дети совсем маленькие, необходимо делать запись в естественном темпе.

Я уверен, что это поможет развить навыки английского языка у детей. По словам одной матери, чем быстрее темп речи, тем быстрее ее ребенок запоминает слова. Трехлетний малыш за две недели запомнил целиком все «Песни Матушки Гусыни», записанные в таком темпе, который любому взрослому покажется слишком быстрым.

Дети намного быстрее и легче усваивают «естественную» информацию. Родители хотят, чтобы ребенок понял смысл, и искусственно переделывают эту информацию. Но получается обратный эффект: у малыша в голове все путается. Когда маленькие дети учат иностранный язык, они запоминают все быстрее при естественном темпе речи. Этим можно объяснить и то, что дети быстрее, чем хирагану и катакану,[21] выучивают иероглифы, да притом сложные: в возрасте образов ребенку проще распознавать иероглифы, потому что для него эти знаки естественные, сами собой разумеющиеся. Учить ребенка сначала хирагане, а потом переходить к иероглифам – значит создавать ему неудобства.

Кроме того, если малыш привыкнет к естественному темпу речи, это отпечатается у него в мозге в виде образа, и в будущем ему не придется превозмогать себя, пытаясь это усвоить. Записать информацию в мозг гораздо проще, когда он находится в состоянии «чистого листа». А вот чтобы откорректировать то, что уже отложилось в голове, потребуется очень много усилий.

Если человек в младенчестве научился говорить на каком-то диалекте, во взрослом возрасте он, конечно, сможет выучить «стандартный» японский и говорить на нем, но это будет для него очень непросто. А некоторые и вовсе не могут избавиться от диалекта всю жизнь. Кто-то считает, что для человека, который всю жизнь проводит там, где говорят на каком-то диалекте, этот диалект и будет «стандартным» языком, поэтому ему можно не пытаться освоить нормативный японский. Но если в будущем ребенку может понадобиться «стандартный» язык, родители должны позаботиться о том, чтобы он усвоил его в раннем детстве. Тогда у него не будет проблем, когда он вырастет.

По поводу раннего развития существует распространенное заблуждение: то, что годится для взрослого, маленькому ребенку воспринимать трудно. Поэтому с детьми разговаривают на специальном языке для маленьких, а чтобы они все поняли, произносят слова медленно. Однако среди песенок, сказок и игрушек «только для детей» есть много того, что, наоборот, препятствует развитию ребенка. Неестественно переделанные песенки и сказки, предназначенные специально для маленьких детей, создают путаницу в голове малыша. Лучшие песенки и рассказы – оригинальные, те, что уже много лет любят и взрослые, и дети.

«It – is – a – pen». Из-за того, что в Японии преобладает такой подход к преподаванию иностранных языков, мы, японцы, никак не можем избавиться от нашей боязни английского. Мы должны стремиться читать, слушать, говорить и писать на другом языке так же, как на родном. А кратчайший путь к этому – с малых лет учить детей «естественному» иностранному языку.

Традиционный японский татами[22] – отличная площадка для развития ребенка

У татами есть очень много плюсов для развития маленького ребенка. При изготовлении татами рисовую солому плотно утрамбовывают и крепко прошивают льняной нитью, поэтому они обладают достаточной жесткостью, чтобы быть хорошей площадкой для физической активности малыша, стимулирующей развитие его мозга. Как я говорил ранее, когда маленький ребенок ползает, его мозг активно работает. А татами – просто идеальная площадка для ползания: не слишком жестко, как на полу, и не слишком мягко, как на кровати.

В последнее время во многих домах нет комнат в японском стиле с татами. Это, конечно, удобно для взрослых, а вот маленькие дети остаются без отличной спортплощадки. На мягкой кровати ребенок не может пошевельнуться: в крайних случаях возможна даже смерть от удушья.

Ради собственного удобства взрослые игнорируют достоинства татами и его роль в развитии ребенка. При этом в доме, где живут пожилые люди, обязательно бывает комната в японском стиле с татами. Но ведь это хорошо не только для бабушек и дедушек, но и для маленьких детей тоже. В Японии, как и в любой другой стране, есть множество традиционных вещей (игр, игрушек и многого другого) для воспитания ребенка, на которые нужно обратить внимание и пересмотреть свое к ним отношение. Татами – одна из таких вещей.

Зачем лишать ребенка проверенных временем забав? Современные продвинутые мамы заменяют грудное молоко на искусственные смеси, а татами – на кровать. Но чтобы ребенок полноценно развивался, его мать должна быть не продвинутой, а разумной. И дело не только в татами. Молодым мамам стоит пересмотреть свое отношение к тому, что проверено временем, и взять это на заметку при воспитании ребенка.

Ребенок должен своими силами перейти с детского языка на взрослый

Две основные цели раннего развития детей – развитие интеллекта и воспитание самостоятельности. Чтобы этого достичь, нужно, во-первых, обеспечивать ребенку получение физических стимулов из окружающего мира, а во-вторых, поощрять собственный интерес малыша и позволять ему самому выбирать информацию для усвоения. Может показаться, что эти два способа несовместимы, но если использовать их сообразно с этапами развития ребенка, они будут подкреплять друг друга и вместе дадут прекрасный результат.

Например, детский лепет. Когда малыш только осваивает речь, он говорит на так называемом детском языке. Из-за этого взрослые считают, что маленькие дети понимают только его, и сюсюкают с ними. Ребенок растет, родители перестают говорить с ним на детском языке и начинают требовать, чтобы он тоже говорил как взрослый. И малыш переходит на обычный язык. Ему это удается, потому что до этого он каждый день слышал вокруг разговоры взрослых. Если бы взрослые в разговорах между собой использовали детский язык, ребенок бы никогда не заговорил нормально.