реклама
Бургер менюБургер меню

Марк Максим – Шах и мат (страница 24)

18

– ННЕ567РН45ГНЕ.

Хорлэй заскрежетал зубами, переводя шифр.

Депеша гласила:

«Посылать радиограммы безрезультатно: они не дойдут. Мы все знаем, помни!»

Бешенство Хорлэя было безмолвно, он стиснул зубы и сказал хрипло:

– Выяснить, кем принята эта депеша на Нью-Йоркской станции.

Итальянец запросил Нью-Йорк. Ответ гласил:

«Такой радиограммы станция не принимала».

Акула Хорлэй швырнул на пол измятые бланки и выскочил из радиостанции.

– В отель! – приказал он шоферу. Голос мистера Хорлэя был хрипл и тих от сдержанного бешенства.

Шофер тронул рычаг. «Роллс-ройс» мягко покатился; на минуту обернувшись, шофер спросил почтительно:

– Все благополучно в Нью-Йорке, сэр?

В горле мистера Хорлэя что-то щелкнуло. Он сказал сквозь зубы:

– Не ваше дело!

Шофер снова повернулся к рулю, на мгновение он остановил свои синие, стальные глаза на помощнике. Если бы Акула Хорлэй мог видеть выражение этих глаз – ему стало бы не по себе…

Глава 21. Ку-клукс-клан действует

Десять молодых людей в возрасте от двадцати трех до тридцати лет, во фраках, с математически правильно расчесанными проборами волос, надушенные модными духами, сыновья капиталистов Бродвея кончили ужин на крыше небоскреба, в самом модном и дорогом ресторане Нью-Йорка. Шампанское немного затуманило их глаза, языки их немного заплетались, когда вошедший на террасу ресторана мистер Вуд приблизился к ним.

Его встретили оживленно. Он переждал приветствия и сказал коротко:

– Н13 требует дела.

Сын свиного короля из Чикаго ответил:

– Готовы!

Три автомобиля понесли их за город.

У одного небольшого дома в пятидесяти километрах от города автомобили остановились.

Одиннадцать человек вошли в дом. Через несколько минут они вышли одетые в белые балахоны, напоминавшие саваны и покрывавшие их с ног до головы. Капюшоны закрывали лица, и только глаза блестели в прорезанные щели.

Автомобили снова помчались в город по направлению к рабочим окраинам.

К небольшому старому дому автомобиль подкатил бесшумно, и один из ехавших в них выскочил и постучал в дверь.

Сонный голос из-за двери спросил:

– Кто там?

– Откройте!

– Кто там?

– Рабочий Сэм Перкинс дома?

– Его нет еще, он на вечерней смене.

– Хорошо, мы его подождем.

– Кто вы такие?

– Мы хотим предложить Перкинсу срочную работу.

Дверь открылась, жена Перкинса, увидев белые саваны и маски, вскрикнула. Ей немедленно заткнули рот, связали ее и положили на пол. Затем автомобили были отведены в темный угол, все одиннадцать человек в белых балахонах вошли в дом, закрыв за собой дверь.

Сэм Перкинс, рабочий автомобильного завода, возвращался медленно домой с работы. Перкинс слегка насвистывал, его лицо было задумчиво. Сэма Перкинса озаботила предстоящая забастовка, он был в стачечном комитете и, шагая домой после смены, посчитывал в уме состояние стачечной кассы.

Перкинсу на его стук открыли дверь, он вошел в полутемную переднюю и неожиданно был опрокинут и связан по рукам и ногам. Ошеломленный Перкинс не успел ничего сказать, он почувствовал себя связанным, увидел белые балахоны и капюшоны, скрывавшие лица, и понял, в чем дело.

Сэм Перкинс молчал, он знал, что говорить бесполезно.

Люди в белых балахонах молча подняли Перкинса и отнесли в автомобиль, где положили на дно кузова. Затем автомобиль умчался по прежнему направлению.

Почти в одно и то же время на тридцать шестой улице была получена радиограмма, которая не прошла через Центральную радиостанцию, а была принята на крыше одного из домов Северного Нью-Йорка.

Эта радиограмма очутилась в руках у человека в синих очках, который ее внимательно прочел, затем принял некоторые меры, заключавшиеся в том, что ему пришлось сказать несколько слов молодому человеку в макинтоше, который немедленно вскочил на мотоцикл и помчался куда-то.

Радиограмма гласила:

«Акула послал предписание примите меры нити протягиваются далеко Хэллтон Кэлли».

Между тем автомобили с одиннадцатью пассажирами в белых балахонах и одним связанным человеком подъехали к тому же мрачному дому за городом, из которого выехали три часа назад. Связанный человек был перенесен в дом, и дверь его захлопнулась со зловещим стуком.

В то же самое время молодой человек на мотоцикле примчался туда, где его ждали, и сообщил содержание полученной радиограммы. Двое рабочих, настоящих, рослых и сильных янки, выслушали его.

– Билль, – спросил один из них. – Как ты думаешь?

Билль кивнул головой. И все трое вышли немедленно на улицу. Здесь они сели в трамвай и поехали по направлению к тридцать шестой улице.

Было уже одиннадцать часов ночи, когда еще один автомобиль мчался по городу, по тому же самому направлению, по которому проехали ранее одиннадцать одетых в белые балахоны со своим странным грузом.

Автомобиль, однако, не подъехал к самому дому. Он остановился метрах в трехстах от него.

Несколько человек вышли из автомобиля и тихо заговорили друг с другом.

– Ладно, Билль, действуй, – сказал один из них. – Мы будем ждать твоего сигнала.

Билль кивнул головой:

– Ладно. Давай костюм.

Ему дали сверток, он развернул его и через минуту перед остальными стоял такой же призрак в белом балахоне и капюшоне, скрывавшем лицо, как те одиннадцать, которые проехали до этого и находились в мрачном доме впереди, за поворотом дороги.

– Прочти радиограмму Хэллтона, – раздалось из-под капюшона.

Тихо, но внятно ему было прочитано несколько слов.

– Ладно, отъезжайте.

Он медленно прошел вперед, белея в полумраке своим саваном и капюшоном.

Через десять минут у дверей мрачного загородного дома раздался стук.

– Кто? – спросил суровый голос из-за двери.

– Три Ка.

– Слово?

– Капюшон.

– Второе?