Марина Медведева – Ведьма Долины Роз (страница 6)
Она потянулась, сняла с верхней полки небольшую плетеную корзинку с крышкой и проворно собрала молодым госпожам плотный завтрак. Не забыла положить бутыль ягодного морса.
— Держите, миледи!
— Ого, какая тяжелая! Не иначе, ты положила еды на два дня. – Морвенна шутливо склонилась под тяжестью корзинки, а Лилли хихикнула.
— Кушайте на здоровье, госпожи! – тепло улыбнулась матушка Олли, а ее маленькие голубые глаза на румяных щеках сверкнули любовью. Она знала Морвенну с рождения и любила ее, как родную дочь.
Сестры поблагодарили матушку Олли и вышли из кухни.
— Ну и жара! – Лилли обмахивала лицо руками, трясла длинными рукавами шелкового платья. – Как матушка Олли терпит такую духоту?
— Привыкла! – пожала плечами Морвенна и расстегнула ворот рубашки. Ее шея намокла от пота. – Беги, переодевайся, а я на конюшню – седлать Зорю.
Лилли бросилась к лестнице, шлейф летнего платья взлетел, приоткрыв стройные ножки в легких кожаных туфельках. Морвенна глядела вслед, пока ее взгляд не затуманился грустью. Она не сможет, не сумеет расстаться с сестрой, мужем, родным домом. Вдруг есть другой выход? Перерыть всю библиотеку, найти заклинание, способное уберечь Лилли от мертвых магов. Она рванула в сторону башни, сделала пару шагов и резко остановилась. Даже если она спасет Лилли, остается ее муж лорд Корнелиус. А следом Мариус, друг детства и муж ее сестры. Сумеет она спасти всех?
Морвенна гневно бухнула корзинку со снедью на пол, сжала руки, до боли впилась в ладони ногтями. Глаза намокли слезами. Почему она? Среди сонма ведьм Видимого Мира духи Первых Магов выбрали ее, Морвенну! Отчего не обратили свои взоры на сильных магов эльфийского города Шалрейна с их могучими заклинаниями открытия порталов? Или коварных магов Бескрайнего моря, способных одним заклинанием погрузить целое войско на морское дно? А бурные ветры северных магов, что сметают города и ломают вековые деревья? Даже их южный край Златолесье обилен магами всех возрастов и уровней. Что такого в ней, Морвенне, что привлекло внимание Первых Магов?
Она вытерла слезы, сжала губы и подняла корзинку. Негоже леди Розенгард проливать слезы над своей печальной участью. Она отправится к магам, пройдет все ступени ритуала и навечно запрет окно в мир живых, чтобы мертвые маги и думать не смели о возврате к жизни. Морвенна не знала причину, по которой Первых Магов отправили в потусторонний мир, но подозревала, что они заслужили свою участь.
Глава 4
Морвенна решительно направилась к черному выходу из замка. Нельзя, чтобы Лилли и Корнелиус узнали о ее планах. Иначе ее просто не выпустят или, чего хуже, родные захотят составить ей компанию. Лилли в ее положении лучше остаться за крепкими стенами Розенгарда, а Корнелиусу предстоит биться с врагами. Муж – опытный военачальник. Без него Нармусы запросто проникнут в Розенгард и жестоко расправятся с ее людьми. Нет, она в одиночку отправится в пещеру. Но сначала придумает, как защитить розенгардцев, если замок все же захватят враги. Морвенна, задумавшись, шагала по коридору замка, едва успевая отвечать на приветственные возгласы и поклоны замковой прислуги.
— Миледи, постойте! – за спиной раздался тонкий голос. Морвенна резко обернулась. К ней спешила Дженни. Ее веснушчатое лицо раскраснелось маковым цветом, карие глаза застыли тревогой. В опрятном коричневом платье и белом кружевном переднике, в накрахмаленном чепце с выбившимися прядками рыжих волос Дженни была чудо как хороша. Многие воины Розенгарда засматривались на красотку. Морвенна полагала, что девушка вот-вот выйдет замуж. Как только сделает выбор среди многочисленных ухажеров. Однако Дженни не спешила. Ее семья проживала в одном из селений Долины Роз и девушка не понаслышке знала о тяжестях замужней жизни. Тогда как в замке она лишь следила за гардеробом Морвенны и убиралась в ее комнате.
— Что тебе, Дженни? Говори скорее. Я тороплюсь! – нахмурилась Морвенна.
— Миледи, сэр Глендор сказал: грядет битва. Мы снова в опасности. Можно мне уехать в деревню к родным?
— Дженни, ты хочешь нас оставить?
— Я уважаю и почитаю вас, миледи, и госпожу Лилли тоже. Но мне страшно. Помните, когда в прошлый раз покойный лорд Нармус захватил Розенгард, скольких они изнасиловали и убили? Я едва успела спастись. Боюсь снова попасться им в руки.
Морвенна задумалась. Если замок сдастся врагам, не только Дженни будет в опасности. Лилли придется еще хуже. Как их уберечь? Подземный ход? Но, вдруг, в лесу, у выхода, их будут ждать люди Нармуса? Ее глаза сверкнули догадкой!
— Дженни, дорогая! Пойдем-ка со мной.
Морвенна бросила сердитый взгляд на корзину в своей руке и прихватила за руку худого мальчика, спешившего к выходу.
— Гарни, иди сюда!
— Да, м’леди! – смуглый кучерявый мальчишка уставился на Морвенну смышлеными черными глазами.
— Отнеси-ка эту корзинку на конюшню. Пусть конюх оседлает Зорю и прицепит корзинку к седлу.
Гарни взял у госпожи корзинку и попытался заглянуть внутрь. Морвенна улыбнулась.
— Когда выполнишь поручение, беги на кухню к матушке Олли и скажи, что я велела дать тебе медовую коврижку.
— Спасибо, м’леди! – парень подпрыгнул, едва не выронив корзинку, и помчался к выходу.
— Идем! – распорядилась Морвенна и потянула Дженни обратно в коридор.
Они шли быстро, почти бегом. Смекалистая Дженни сразу поняла, куда ее ведут. Она служила Морвенне с детских лет. Ни один секрет, ни один поступок госпожи не укрылся от преданной Дженни. Она чувствовала, что миледи хочет дать ей особое поручение и здорово волновалась. С тех пор, как госпожа отказалась от темной магии, прошел год, но Дженни до сих пор с опаской вспоминала злую ведьму Морвенну и сторонилась Магической башни. Какой страшной тогда была госпожа! Погруженная в темную магию, отринувшая все чистое, светлое, доброе.
Они поднялись в башню, и Морвенна первым делом подошла к распахнутому окну и закрыла деревянные ставни. Комната сразу погрузилась в полумрак.
— Чтобы внутрь не попали горящие стрелы, — пояснила она служанке.
Затем ведьма направилась к черному шкафу, прошептала заклинание и распахнула дверки. В шкафу по-прежнему одиноко лежало драконье зеркало. Морвенна достала зеркало, бережно провела ладонью по блестящей глади и протянула Дженни.
— Возьми это зеркало, Дженни. Бережно храни его. А когда настанут жестокие времена, если замок окажется в руках врагов или моей сестре будет грозить опасность, достань зеркало и позови на помощь дракона Персиваля.
— Миледи, это же дракон из вашего детства! – Дженни округлила глаза. – Вы думаете, он нам поможет? А почему отдаете зеркало мне? Вы сама можете призвать его на помощь.
Морвенна нахмурилась и серьезно взглянула на растерянную Дженни. Ее взгляд был мрачен и суров и Дженни невольно вздрогнула.
— Может статься меня не будет с вами в лютый час, — тихо сказала Морвенна.
— Где же вы будете, миледи? Снова оставите нас, как тогда?
Морвенна настойчиво протягивала драконье зеркало Дженни, та его отталкивала, не сводя с госпожи испуганного взгляда. Наконец, взяла и опустила в карман передника.
— Дженни, то, что я скажу тебе, страшная тайна. Обещай, что никому, даже моей сестре и моему мужу, ты не расскажешь то, что сейчас услышишь.
Дженни молчала, лишь испуганно хлопала глазами.
— Обещай мне! – грозно крикнула Морвенна.
— Обещаю! – прошептала Дженни.
Морвенна одобрительно кивнула. Ее бледное и строгое лицо озарилось печалью, губы слегка дрожали.
— Сегодня ночью я уеду из замка и не знаю, вернусь ли назад, — Дженни вздрогнула. – Дело, которое мне предстоит, трудное и важное для всех нас. Если я не справлюсь – Видимый Мир может погибнуть.
— Но, миледи! – вскрикнула Дженни. – Может, вам не браться за такое опасное дело? Конечно, вы – ведьма, но все же леди. Пусть отважные лорды или старые маги берутся за это.
— Не выйдет! – горько усмехнулась Морвенна. – Как бы я не хотела избежать такой судьбы – все уже решено и назад пути нет. Если не возьмусь – злые силы погубят моих близких.
Она вздохнула, облизала сухие губы и продолжила. Голос звучал глухо, слова острым кинжалом рвали преданное сердце Дженни:
— Не трожь зеркало без нужды. Спрячь, сбереги от чужих глаз. Но, когда наступит час, и вам будет грозить опасность, вы вместе с госпожой Лилли призовете дракона на помощь. Я лишь надеюсь, что этот час не придет и лорд Варг справится с вражеским войском.
— Дженни, обещай, что никому не расскажешь о том, что узнала!
Морвенна схватила девушку за руку, словно ей хотелось подчинить волю Дженни, заставить сделать, что нужно.
— Обещаю, миледи!
Голос Дженни слегка дрожал от волнения и страха. Пальцы госпожи больно вцепились в её ладони, а в глазах плескались яростные искры. Казалось, миледи желает заколдовать её, лишить воли.
— Я уеду, и ты ничего не скажешь ни моему мужу, лорду Варгу, ни моей сестре, никому в замке. Но если вам будет грозить смертельная опасность, ты расскажешь Лилли о драконьем зеркале. Когда настанет лютое время, и в замок придёт смерть, отдай зеркало Лилли. Персиваль вас спасёт.
Дженни дрожала от неистовой силы, сочившейся из пальцев Морвенны. Ей хотелось спрятаться, закрыть уши, не знать и не слышать о лютых временах, врагах и страшных драконах. Она не вынесет, не сохранит секрет, её пугает драконье зеркало. Да и где его хранить: под кроватью? На дне сундука?