реклама
Бургер менюБургер меню

Марго Арнелл – Диковинка для Колючки (страница 6)

18

Колючка покачал головой с застывшим на лице вопросом: “И за что мне все это?” и вернулся к своему столу.

А я отправилась изучать город.

Пришлось, правда, вернуться и спросить у Колючки его название. В отличие от собственного имени, хоть это он мне сказал. Мы с ним находились в Нордфолле, столице Крамарка. А тот, между прочим, оказался не страной, а островом.

Выбравшись на улицу, я втянула носом воздух — свежий, теплый, цветочный. Не верилось, что зима пленила Крамарк.

Стоило мне вплотную подобраться к увитой плющом стене, как внутри нее щелкнул невидимый механизм, и она начала расходиться в разные стороны. Я сделала шаг вперед, опуская хрустальную туфельку на брусчатку, и ахнула.

Первое: я рада, что в отличие от многих других историй с порталами этот вел меня не в подземелье с гоблинами или драконами. Или кто еще там имеет обыкновение ютиться в подземельях.

Второе: судя по обстановке в башне, одежде Колючки и отсутствию электричества, стрелка эпохальных часов в этом мире остановилась где-то между “Средневековьем” и “Новым временем”. Если, конечно, не брать в расчет изобретения, основанные на магии, которые ощущение времени сбивали напрочь. Оттого я, начитавшаяся в свое время исторических романов, была до безумия рада, что угодила в альтернативную версию Средневековья, где уборка была не только словом, но и делом, а на помощь людям приходило волшебство.

Вместо унылых домов из кривого камня и глины меня окружали дома, которые, казалось, вышли из сказки. Чаще всего, двухэтажные здания, обнесенные симпатичными белыми изгородями, с аккуратными фасадами с резными элементами на них. Крыши, словно сошедшие с обложки журнала про идеальный домик для хоббитов, покрыты черепицей всех оттенков красного и коричневого. Из дымоходов, как по заказу, поднимался легкий дымок, обещающий тепло и уют.

Улицы вымощены гладким камнем, и даже в самых укромных уголках нет ни намека на грязь или пыль. Везде разбиты маленькие садики с цветущими кустами и травами. Вдоль тротуаров стоят лавочки, на которых можно отдохнуть и полюбоваться всей этой красотой. И главное, ни одного назойливого голубя, которые так любят оставлять сюрпризы на шляпах зазевавшихся прохожих!

Горожане тоже не подкачали, словно сговорившись выглядеть опрятно и радовать глаз. По улицам сновали дамы в платьях пастельных тонов с изящной вышивкой. Мужчины с аккуратно подстриженными бородами и усами щеголяли в камзолах, брюках и сапогах с высокими голенищами. И — о чудо из чудес — даже дети выглядели так, будто только что вышли из магазина детской одежды! Ни одной грязной мордочки, ни одной пары порванных штанов и разбитых коленок!

Из переулков доносился тихий смех и мелодичные голоса. В воздухе витал аромат цветов, трав и свежеиспеченного хлеба. Лавочки полнились всевозможными товарами — от волшебных амулетов и сверкающих кристаллов до аккуратно разложенных по ящичкам пряностей и свернутых рулонов ткани.

Я как будто попала в какую-то версию сказочной страны, где все улыбались, были вежливы и, кажется, не знали, что такое плохая погода. Сдается мне, здешние ведьмы не пугают детей, а поют им на ночь колыбельные. Духи-пакостники не крадут вещи, а пекут печенье на завтрак. А фэйри, вместо того, чтобы похищать младенцев и уносить их в свои дома под холмом, шьют для них веселенькие зеленые наряды.

Осталось только разузнать, как тут, собственно, все работает и какие еще чудеса меня ждут. И при этом не напороться на какой-нибудь ковер-самолет, а то еще унесет в другое измерение, а у меня все пироги не съедены и все диковины не опробованы!

С этими мыслями я разгладила свое роскошное платье и направилась покорять эту сказочную столицу, в полной уверенности, что приключения уже ждут меня за ближайшим углом. Или, может быть, прямо за этой лавочкой с пирогами…

Глава 5. Волшебные пироги Олетты

Наелись мы со Снежком, конечно, от пуза. Не знаю, были ли и ингредиенты в этом мире волшебными или магию вообще научились использовать как отдельный ингредиент (наряду с любовью), но пироги здесь были поистине восхитительными!

Воздушное рассыпчатое тесто, буквально тающее во рту, сочная начинка — как мясная с рыбной в качестве основного блюда, так и ягодная в качестве десерта.

Ел даже Снежок. Кусочки пирога один за другим исчезали в его снежной плоти без четко обозначенного рта. Не знаю, чем он их переваривал (возможно, кусочки еды и вовсе сразу же превращались в льдинки и снежинки), но довольное ворчание без лишних слов говорило, что мою новоявленную любовь к пирогам Крамарка разделял теперь и он.

И только когда на блюдах остались лишь крошки, я поняла, что упустила из виду одну крохотную деталь…

— Снежок, у нас же денег нет, — с округлившимися глазами прошептала я.

Мои немногочисленные сбережения остались в рюкзачке. Вот только меня терзали смутные сомнения, что рубли в бумаге и металле пригодились бы на острове в волшебном мире.

В этот самый момент к деревянному столу, за которым сидела я и на котором царственно восседал объевшийся Снежок, подошла то ли официантка, то ли и вовсе сама хозяйка лавочки пирогов. Пышногрудая, с собранными в сложный пучок светлыми волосами. На ней было длинное синее платье с симпатичным фартуком с оборками.

— Четыре серебряных, — то ли объявила, то ли потребовала она.

— Я… Видите ли… У меня нет денег. Но я могу помыть посуду, — тоненьким голоском сказала я.

Снежок согласно чихнул. Женщина отмахнулась от полетевших в ее сторону снежинок.

— У меня посуду моет дух воды, и помощник ему не нужен, — ворчливо сказала она.

— Тогда… Я могу принести вам какую-нибудь магическую диковинку из башни! — воскликнула я, вспомнив разрешение Колючки распоряжаться вещицами с его склада так, как мне вздумается.

— Ты что, из башни господина Магнуса? — изменившись в лице, ахнула она. С затаенным восхищением оглядела мое платье. — Сама, должно быть, диковинка? Фея какая?

Я расплылась в улыбке, готовая признаться в любви всем жителям этого славного мирка. Ну, разве что кроме Колючки. Которого, вероятно, звали Магнусом.

Маг по имени Магнус. Ну что ж, могло быть и хуже.

— Нет, я… гостья Магнуса. Так получилось… Кстати, меня зовут Снежа.

— А я — Олетта. — Она уперла руки в пышные бока. — Диковинку, значит… Что ж, от диковинки я бы не отказалась. Всему Нордфоллу известно, что господин Магнус их изучает. Уж как мы его просили, чтобы он и с нами поделился своим волшебством… А он ни в какую!

Я воочию представляла себе разговор жителей Нордфолла с Колючкой. Они ему: это же магия, кто откажется от магии в виде парочки симпатичных диковин? А он со своим фирменным хмурым видом: диковины могут быть опасны. А они: так вы дайте нам неопасные. А он: некогда мне с вами разбираться.

Так может… разберусь я?

Покидать Нордфолл при всем желании изучить весь Крамарк я не могла. Во-первых, насколько я поняла, в этом мире существовали и злые духи зимы. Во-вторых, мне нельзя было отлучаться далеко от Колюч… Магнуса. А вдруг он со дня на день откроет портал?

Сидеть без работы я тоже не умела. Как будто вечно гонимая вперед, подрабатывала с самого детства — то окна мыла, то шпаклевала, то собак выгуливала, а, повзрослев, сидела с детьми разной степени непослушности. Но разбираться в магических диковинах — это же просто работа мечты!

— Скажите, Олетта… — вкрадчивым тоном начала я. — Какую бы диковину вам хотелось?

— А какие есть? — оживилась она. Тут же махнула рукой. — Дай мне такое, чтоб на пользу лавочке пошло! О трактире моем многие знают, а лавочку при нем я открыла совсем недавно. Хочу, чтобы все в Нордфолле знали о “Волшебных пирогах Олетты”!

— Поняла!

Я вскочила с места, готовая бежать на склад. Однако Олетта словно невзначай перегородила мне путь.

— А как мне узнать, что ты вернешься? — прищурившись, осведомилась она. — Как насчет небольшого залога?

Ох. Таким барышням палец в рот не клади. Впрочем, с другим характером вряд ли станешь хозяйкой трактира.

Олетта перевела красноречивый взгляд на Снежка, но я решительно мотнула головой.

— Снежка не брошу. Даже ненадолго.

Тот прыгнул мне на плечо, словно отправленный в полет… снежок и благодарно потерся о щеку.

Однако оставить что-то нужно. Вздохнув, я взглянула на чудесные туфельки, к которым прилагалось чудесное платье. Сняла их, с грустью наблюдая за обратным перевоплощением.

Как-то быстро закончилась сказка… С другой стороны, в брючках и водолазке лазить по всему складу куда сподручней. С третьей — до башни мне предстояло добираться босиком… и в очень непривычном для этого мира наряде.

— Не знаю, откуда ты явилась, но так дело не пойдет, — оглядев меня, заявила Олетта. — Туфельки я в залог возьму, но в таком виде тебя не оставлю. Идем в подсобку, переоденешься. Платье мое старое сверху накинь, а на ноги дам тебе свои старые ботинки.

Я подавила вздох, ощущая себя Золушкой, скоропостижно вернувшейся с бала в свою привычную жизнь.

Впрочем, и платье, и ботинки Олетты оказались, пусть и ношеными, но добротными. И, что важно, пришлись мне впору. Поблагодарив ее, я направилась обратно к башне.

Пора разобраться с диковинами Магнуса и узнать, какие секреты и возможности они скрывали!

Глава 6. Магическая уборка