Маргарита Кирова – Рецепт выживания: наглость, фудтрак и один суровый инквизитор (страница 21)
– Если человек бросает мешок и убегает при виде долговой расписки, это уже ничей мешок.
– Это не так работает.
– У гномов работает.
Я забираю мешок из зубов Ругара.
– Потом обсудите международное право картофеля. Нам нужно животное.
Гном оживляется.
– Для фудовой телеги?
– Для фудтрака.
– Для железной кухни на колёсах, – переводит Эрик.
– Есть один зверь, – говорит Ругар. – Но его лучше не покупать.
– Почему?
– Потому что он умнее покупателей.
Это, конечно, должно было меня остановить. Но у меня на руках фудтрак без хода, почти пустые кристаллы, храмовая печать и инквизитор, который считает «нет» полной фразой. На этом фоне умное животное выглядит как шанс.
Торговец стоит в дальнем ряду, где клетки накрыты тканями, а звуки изнутри лучше не узнавать. Сам он худой, длинный, в жёлтом кафтане, с усами, которые живут отдельной деловой жизнью.
– Госпожа желает ездовую птицу? – спрашивает он. – Боевого козла? Семейную ящерицу? Песчаную свинью, которая сама ищет соль?
– Мне нужно тянуть фургон.
– Надёжность. Сила. Послушание.
– Последнее можно не очень много.
– Тогда у меня есть идеал.
Эрик делает шаг вперёд.
– Дарн Кривой.
Торговец бледнеет.
– Инквизитор фон Варг. Какая радость. Я как раз собирался оплатить штраф.
– Вы собирались оплатить его три месяца назад.
– Я собирался основательно.
– Показывайте животное.
Дарн облизывает губы.
– Для вас, почтенный страж порядка, всё самое честное.
– Поэтому я здесь.
Он ведёт нас к загону, огороженному толстыми досками. Доски погрызены. На верхней перекладине висит обрывок чьего-то рукава.
Изнутри слышится недовольное сопение.
– Это редкий прыгучий ослик, – говорит Дарн. – С крылатой примесью. Очень выносливый. Питается скромно. Характер живой.
– Сколько владельцев он пережил? – спрашивает Эрик.
– Слово «пережил» звучит грубо.
Ругар заглядывает через доску и сразу отскакивает.
– Он на меня плюнул.
– От радости, – говорит Дарн.
Я подхожу к загону.
Внутри стоит ослик. Небольшой, серый, лохматый, с короткими крыльями по бокам и ушами, похожими на две испорченные лопаты. На лбу белое пятно в форме кривой капли. Глаза тёмные, умные и до крайности недовольные.
Он молчит, и этого хватает.
Я не отвожу глаз.
Потом он медленно тянет морду к моей сумке и вытаскивает оттуда булочку.
– Эй!
Ослик откусывает половину. Жуёт. На лице у него появляется выражение человека, который нашёл смысл жизни, но не собирается делиться.
– У него вкус есть, – говорю я.
– У него есть судимости, – говорит Эрик.
– Он идеален.
– Нет.
– Вы говорите это слишком часто.
– Потому что вы слишком часто выбираете опасное.
Я протягиваю ослику вторую половину булочки. Он не берёт сразу. Нюхает. Смотрит на Эрика. Потом демонстративно ест, не сводя с него глаз.
Ругар хохочет.
– Он тоже не любит инквизиторов.
Эрик не меняется в лице.
– Сколько?
Дарн называет цену, от которой у меня внутри падает всё, включая надежду.
Я делаю шаг назад.
– За осла? С крыльями, которые выглядят как два недожаренных блина?
Ослик фыркает.
– Он обиделся, – замечает Ругар.
– Пусть обижается дешевле.
Дарн начинает рассказывать про редкость породы, силу прыжка, верность хозяину и уникальную способность находить горчичные кусты на расстоянии двух миль. Я слушаю ровно до слова «горчичные».
– Он ест горчицу?
– Обожает.
– Всё, беру.