Маргарита Кирова – Рецепт выживания: наглость, фудтрак и один суровый инквизитор (страница 17)
Ругар ругается по-гномьи.
Эрик берёт бумагу, читает, и лицо у него становится таким спокойным, что мне сразу хочется проверить, где огнетушитель.
– Гильдия поваров? – спрашиваю я.
– Да.
– Они серьёзно угрожают человеку за шаурму?
– За власть.
Я смотрю на знак. Перечёркнутый нож. Дешёвая драматургия, но намерение ясное.
Странно, но страха почти нет.
Есть усталость. Злость. И горячее упрямство, которое поднимается во мне, как тесто возле печи.
Я беру бумагу, переворачиваю и пишу на обратной стороне маркером:
«Приходите голодными».
Эрик поднимает взгляд на меня.
– Это неразумно.
– Зато вежливо.
– Марина.
Я прикалываю ответ к двери рядом с их знаком.
– Эрик.
На этот раз он едва заметно смягчается.
Совсем немного.
Как трещина на льду.
Но я вижу.
И почему-то уверена: гильдия поваров – не самая большая опасность, которая ждёт меня на этом тракте.
Самая большая стоит рядом, пахнет кожей, дымом и моим чесночным соусом.
И имеет право первой пробы.
Я думаю, что после угроз нормальные люди прячутся.
Мы с Ругаром моем пол.
Точнее, я мою пол, Ругар держит ведро и рассказывает, что у гномов любая угроза, приколотая к двери, считается приглашением к переговорам топором. Эрик стоит у входа и делает вид, что проверяет улицу. На самом деле он проверяет каждый куст, каждый камень, каждую тень от колеса.
– Если будете смотреть на темноту ещё суровее, она сама придёт с повинной, – говорю я.
– Темнота редко действует одна.
– У вас очень тяжёлые отношения с поэзией.
– У меня тяжёлые отношения с теми, кто угрожает людям под моей ответственностью.
Я выжимаю тряпку. Вода в ведре становится мутной от пыли, соуса и прожитого дня. В московском фудтраке я ненавидела мыть пол после смены. Здесь это почему-то успокаивает. Если ты можешь оттереть жир со ступеньки, значит, мир ещё не полностью победил.
На маленькой плите булькает кастрюля с ночной похлёбкой. Не для продажи. Для нас. Вода, кости, лук, куски картофеля, морковь, которую местные называют красным корнем, и один лавровый лист из моих запасов. Я добавила его почти торжественно, как письмо из дома. Запах идёт тихий, глубокий: не праздник, а обещание не лечь спать голодными.
Ругар нюхает воздух и перестаёт рассказывать про топор.
– Оно готово? – спрашивает он.
– Через десять минут.
– Ты говорила это десять минут назад.
– Потому что суп не уважает нетерпеливых.
Эрик наконец отворачивается от двери.
– Ночной приём пищи не обязателен.
– Конечно. Как и радость, тепло, нормальные ботинки и право не быть вредным. Но люди всё равно ими пользуются.
Он ничего не отвечает. Зато остаётся.
Я наливаю похлёбку в три миски. В каждую кладу ложку сметаны и немного рубленой зелени. Сметана расползается белым облаком, зелень темнеет на поверхности, пар поднимается к потолку. Если размешать, суп становится светлее, мягче, запах лука смешивается с кислым молочным краем.
Ругар ест первым и обжигает язык.
– Горячо! – рычит он.
– Вот это неожиданность у горячей еды.
Эрик берёт миску обеими руками. Сначала держит. Смотрит на пар.
– Это не новая партия соуса, – говорю я.
– Я знаю.
– Тогда можете не проверять.
Он подносит ложку ко рту.
Пробует.
Я уже узнаю этот момент. Он не похож на восторг Ругара и не похож на обычный голод. Эрик слушает вкус так, будто тот может донести весть из далёкого города. Лоб чуть разглаживается. Пальцы на миске сжимаются крепче.
– Лук, – говорит он.
– Да.
– Он... сладкий.
– Если его долго готовить. Не сжечь, не утопить, не кинуть сырым в воду с чувством долга. Дать время.
Он переводит взгляд на ложку.
– В храме лук всегда был горьким.
– Его там обижали.
Ругар кивает с полной серьёзностью.
– Лук мстит. Я давно говорил.
Эрик ест ещё. Медленно. Я замечаю, что он сидит ближе к свету, чем обычно. Не у стены, не в тени, а у стола, где лампа освещает руки, миску, пар, край его лица.
– Что будет завтра? – спрашивает Ругар.
– Утром рынок, – отвечаю я. – Нам нужен сыр, мука, мясо и что-то, что можно выдать за овощи без суда.