реклама
Бургер менюБургер меню

Маргарита Андреева – Симфония чувств (СИ) (страница 161)

18

Молодая женщина легко поклонилась, улыбнувшись:

— Благодарю, госпожа Кали, что послали мне сокола, он привел меня домой.

— Но… я не посылала, маленькая госпожа, — рыжая остановилась и задумчиво произнесла, — С тех самых пор, как Джанъян исчез, я не видела птицу.

— Кто же тогда? — Маргарита ошеломленно часто-часто заморгала.

Собеседница спокойно положила ей руку на плечо:

— Я думаю, ты знаешь ответ на свой вопрос. Ведь именно за этим ты здесь — отыскать путь к нему.

— Вы думаете?… — молодая женщина подняла голову, чтобы встретиться взглядом с изумрудного цвета глазами Первой Леди Небесного Града.

— Если кому и дано спасти Дхармараджу от самого себя, — пояснила Кали внимательно слушавшей её Маргарите, — Кто заставит его вспомнить, ради кого он живет, то это вы, маленькая госпожа.

— Тогда, это был он, — миниатюрная брюнетка настороженно, с усилием нахмурила брови, — но почему не явился сам? — прикусив палец, темноволосая молодая женщина, выжидающе посмотрела в глаза рыжей, — Давайте изучим свитки ещё раз?

— Кое-что нам уже удалось выяснить, — сообщила Леди-Регент, — о его природе и о том, что ждет его на границе миров и времен. Он первым шагнул за черту сущего, за что вынужден теперь исполнить свой долг в замке Каличи, где его сторожат, пока Джанъян несет это бремя.

— О, благодарю, благодарю, госпожа Кали! — Маргарита с горячностью ухватилась за её руку, — Каличи? Так называется это место? — запнувшись, вспомнила, что всё равно это название мало о чем ей говорит, — Но, где же оно находится?

Рыжая богиня покачала головой:

— Хоть и назван дворец был в мою честь, но я так и не ступила под его своды, — и продолжила, отметив, что Маргарита совсем сникла и растерялась, — но я могу посоветовать обратиться к правителям Темного Двора, возможно, что они смогут подсказать.

Маргарита усиленно закивала головой пока рыжеволосая пристально разглядывала её.

— Взгляните на себя, маленькая госпожа. Кого вы видите в зеркале? Я вижу прекрасную сильную духом женщину, для которой нет ничего невозможного на пути к достижению цели.

— Вы правы, именно так я себя и ощущаю, — согласилась Маргарита, воистину чувствуя небывалый прилив сил.

Я пел о богах, и пел о героях, о звоне клинков, и кровавых битвах;

Покуда сокол мой был со мною, мне клекот его заменял молитвы.

Но вот уже год, как он улетел — его унесла колдовская метель,

Милого друга похитила вьюга, пришедшая из далеких земель.

И сам не свой я с этих пор, и плачут, плачут в небе чайки;

В тумане различит мой взор лишь очи цвета горечавки;

Ах, видеть бы мне глазами сокола, и в воздух бы мне на крыльях сокола,

В той чужой соколиной стране, да не во сне, а где-то около:

Стань моей душою, птица, дай на время ветер в крылья,

Каждую ночь полет мне снится — холодные фьорды, миля за милей;

Шелком — твои рукава, королевна, белым вереском — вышиты горы,

Знаю, что там никогда я не был, а если и был, то себе на горе;

Если б вспомнить, что случилось не с тобой и не со мною,

Я мечусь, как палый лист, и нет моей душе покоя;

Ты платишь за песню полной луною, как иные платят звонкой монетой;

В дальней стране, укрытой зимою, ты краше весны и пьянее лета:

Просыпайся, королевна, надевай-ка оперенье,

Полетим с тобой в ненастье — тонок лед твоих запястий;

Шелком — твои рукава, королевна, златом-серебром — вышиты перья;

Я смеюсь и взмываю в небо, я и сам в себя не верю:

Подойди ко мне поближе, дай коснуться оперенья,

Каждую ночь я горы вижу, каждое утро теряю зренье;

Шелком — твои рукава, королевна, ясным месяцем — вышито небо,

Унеси и меня, ветер северный, в те края, где боль и небыль;

Как больно знать, что все случилось не с тобой и не со мною,

Время не остановилось, чтоб в окно взглянуть резное;

О тебе, моя радость, я мечтал ночами, но ты печали плащом одета,

Я, конечно, еще спою на прощанье, но покину твой дом — с лучом рассвета.

Группа "Мельница" — "Королевна"

— Азраэль! — мужчина протянул руку, и на неё, громко хлопая крыльями, опустился крупный сокол, известный нам спутник Джанъяна, — Ты вернулся! Значит, и она вернулась тоже… рад, что вы вернулись безопасно.

— Ваша Милость, она узнала птицу, — Тристана подошла ближе, облокотившись о спинку кресла, в котором он сидел, — ваша супруга не так глупа и все поймет. Всем известно, что птица принадлежит вам, что вы владеете ею. Она найдет вас, помяните мое слово.

— Принадлежит, Тристана? Владею? О, нет! Азраэль свободен в своей воле, он скорее равноправный мой партнер. Теперь он мне даже больше, чем друг, он — мои глаза, — Джон усмехнулся, приглаживая перья птицы, — Нет, она не должна встречаться со мной, пока я в таком состоянии, — он опустил голову, через силу делая вид, что увлечен птицей, произнося каждое слово всё тише и тише, — Я не имею право наделять её своей болью…

— Зря вы так, Ваша Милость, — джинния печально покачала своей головой с ослепительно белыми волосами, — И сами страдаете, и женщину свою страдать заставляете.

— Меня больше волнует, что задумала Лаура… Это ведь она Была в Хранилище Знаний, я знаю это. Как и то, что у неё наверняка имеется особый план, для осуществления которого ей необходимо было узнать обо мне то, что никто не знал… — мужчина нервно вцепился пальцами в поручни своего кресла.

— Мне не ведомо, что в голове у госпожи, — ей оставалось только развести руками, но желание помочь ему всё же пересилило, и Тристана пообещала, — Но я могу попытаться выяснить.

— Прошу, — Джон понизил голос, едва не дрожа от волнения, — ты понимаешь, это очень важно. Если она надумает обмануть меня, то и я могу не сдержать данного ей слова.

— Вы думаете, Ваша Милость? — вопросительно протянула Тристана своим томным бархатным голосом.

— Близкие мне люди в опасности, и ни о чем другом я думать не могу, — теперь Джон как ни кто другой понимал своего отца, всю жизнь разрывавшегося между долгом и семьей, и всё время терзавшегося чувством вины. Кажется, ему суждено будет повторить судьбу своего отца.

— Надо постараться, Ваша Милость, — женщина ободряюще похлопала его по руке, — надо постараться.

— Что бы я без тебя делал? — он повернулся на её голос и спросил с тоскою обреченного в голосе, — Я — дурак, Тристана? — собственное бессилие отдавало горечью во рту и тоской в сердце, а потрескавшиеся пересохшие губы и воспаленные глаза порождали дискомфорт физический.

— Вы просто хотите обезопасить тех, кого любите, — поддержала его женщина, что было ему сейчас столь необходимо, — Счастливая та женщина, что вы бережете.

А тем временем две важные в его жизни женщины объединили усилия, чтобы спасти его от собственной судьбы. Мироздание, словно в ответ на их чаяния, послало им гонца с письмом от повелительницы Темного Двора леди Альвис.

Это событие застало Маргариту читающей своим детям классическую сказку о принцессе и драконе в старинном издании с вензельными буквицами и красивыми гравюрами. Дочери внимали ей, окружив с обеих сторон, как можно ближе примостившись возле матери на мягкой оттоманке под большим стрельчатым окном. Анри не столько слушал, сколько рассматривал яркие иллюстрации, настойчиво тыча пальчиком в страницы, но когда повествование дошло до появления собственно дракона, малыш был впечатлен настолько, что ни о чем другом и слушать дальше не хотел. Мальчик не позволял перевернуть страницу и не желал слушать просьб сестер, просивших о продолжении. Его глаза снова засияли, и изображение дракона на картинке в книге исчезло. Малышки-дочери готовы были разочарованно захныкать, но тут взглянули за окно, где величаво и почти бесшумно скользил на огромных кожистых крыльях гигантский дракон — ну, прямо, как в книжке. Дергая мать за рукав, они призывали посмотреть на это диво и Маргариту, а малыш улыбался беззубым ртом и хлопал в пухлые ладошки.

— Анри-Марк Дестинофф, верни дракона назад в книгу, — покачала головой Маргарита, беря сына на руки, — Ты огорчаешь меня и пугаешь людей.

Ребенок недовольно свел брови и надул губы, но всё же исполнил просьбу матери. Созданный им дракон растаял высоко в небе.

— Маленькая госпожа, — на шум, созданный детьми, на пороге комнаты появилась рыжеволосая Кали, — Мы получили ответ от миледи Альвис. Она сама собиралась уже писать нам, слухи о случившемся с Дхармараджей дошли и до них. Её Величество готова оказать любую посильную помощь и всячески содействовать. За детей не беспокойтесь, мы вместе с Самаэлем присмотрим за ними.

Молодая женщина с облегчением обняла рыжеволосую, сдерживаясь, чтобы не зарыдать на её плече:

— Я бесконечно благодарна. Оставляя своих малышей на вас, я могу быть спокойна, ведь вы вырастили такого замечательного Алишера.

Гордая златовласая правительница Темного Двора помнила доброту и тепло встретила Маргариту, позволив молодой женщине отдохнуть после прохождения портала, отужинать вместе с ней и Надиром, и только после этого проводила в библиотеку, где хранилось множество запрещенных в иных местах опасных книг по темным искусствам, которые собирало множество поколений властных правителей. Маргарита с удивлением отметила для себя излишне свободный покрой одежд златовласой королевы. Заметив это, Альвис загадочно улыбнулась, сложив руки на своем животе и догадку молодой женщины о своем положении. Сперва Маргарита изумленно округлила глаза от такой новости, потом спохватилась и от всей души поздравила её. Прикоснувшись чрез шелк одеяния к животу королевы, Маргариту вновь посетило видение, которое уже было однажды и в котором её сын Анри давал присягу правителя Темного двора, а рядом с ним была очаровательная в своей юности и свежести темноволосая девушка с глазами цвета ярких сапфиров и оливкового цвета загорелой кожей. Пройдет совсем немного лет, и ребенок, которого только ожидает Альвис, станет настоящей красавицей, а они буду связаны в будущем через судьбы своих детей.