Максим Шаттам – Королева Мальронс (страница 46)
Заметив на стуле свою одежду, он потянулся к ней, оделся и подошел к иллюминатору. И быстро убедился, что открыть его невозможно. Снаружи через иллюминатор проникал яркий свет. Похоже, середина дня.
В висках пульсировала боль. Мэтт добрался до столика и залпом осушил стакан воды.
До берега метров сто. Если принять во внимание силу течения и то, что в воде наверняка водятся дикие существа, маловероятно, что он сможет добраться до суши. Река в самом деле была широченной.
А Плюм? Что они с ней сделали? Если она потеряла хоть одну шерстинку, клянусь, я убью их всех, прежде чем сбегу с этого проклятого судна!
Мэтт ощутил, как в нем опять пробуждается ярость. Чем больше он сражался с циниками, чем больше их крови вынужден был проливать, тем шире раздвигались границы его морали. Он должен как-то контролировать это.
Изменения дали ему силу. В сочетании с гибкостью, решительностью и навыками владения мечом он может победить большинство противников.
Но это не причина так легко поддаваться жажде насилия.
Он не может махать оружием в ответ на каждую проблему, нельзя решать их только так.
Иначе что с ним будет?
Циник! Вот кем я становлюсь!
Мэтт бросился к двери.
– Лучше умереть, – тихо произнес он.
Дверь была заперта снаружи.
Что же делать? Даже если бы он выбрался из комнаты, бросился в воду и доплыл до берега, как выжить в дикой природе без снаряжения? Это самоубийство!
Нет, если я наткнусь на развалины какого-нибудь города…
Оставалось самое сложное: как потом найти друзей? Что с ними стало? Будут ли они ждать его в городе? Вернутся ли к пэнам на остров?
Если бы они только знали, что я здесь! Уверен, они нашли бы способ добраться до корабля.
В коридоре раздались тяжелые шаги, дверь в каюту открылась.
В нее вошел человек в красном плаще.
– Почему ты сорвал бинты? – спросил он, указывая на пол.
– Вас что, беспокоит, как я себя чувствую?
– Я предпочитаю доставить тебя королеве в добром здравии.
– Откуда она узнала, как я выгляжу, и почему велела везде расклеить мой портрет?
– Она видит сны.
Эта короткая фраза ошеломила Мэтта. Ему ведь тоже снились сны. О Роперодене…
– И что? Чего ей вообще от меня надо?
– Во сне королева увидела наше будущее, и теперь она руководствуется высшей силой, понял? Она наш вождь, наша пророчица!
– Почему я? – настаивал Мэтт.
Духовный советник уклонился от ответа.
– Я разрешу тебе подняться на главную палубу, чтобы ты подышал свежим воздухом. Не хочу, чтобы перед ее величеством предстал вялый, слабый мальчонка. Но помни: если прыгнешь в воду, тебя тут же сожрут крокоанхи.
Мэтт представил бороздящие грязные воды реки стаи крокодилов-мутантов.
– А если попытаешься выкинуть какой-нибудь трюк на борту, знай, что за это поплатится пес, которого ты так любишь!
Плюм! Значит, она здесь!
– Вообще-то, это «она», – поправил Мэтт. – И я хотел бы ее увидеть.
– Если будешь хорошо себя вести, я подумаю об этом.
Духовный советник повел Мэтта в коридор, а оттуда на главную палубу. Там подросток наконец-то смог вздохнуть свободно. Воздух был свеж и приятен.
Мэтт огляделся.
Корабль впечатлял. Просторная палуба, повсюду солдаты, на каждой мачте – наблюдатель и всего две спасательные шлюпки. Отсюда не убежать, не привлекая внимания часовых. Может, ночью получится?
Нет, наверняка ночью корабль тоже хорошо охраняют! – Мэтт рассердился сам на себя.
Тут он заметил, что паруса на мачтах спущены. Как же они движутся?
– Пришло время рассказать, зачем ты собирался в наш город, – подходя к нему, заявил духовный советник. – Откуда шел?
– Вы же сами сказали, что я должен достойно выглядеть перед вашей королевой? Значит, вы не будете меня бить. Поэтому отвалите, я не стану отвечать.
Глаза советника вспыхнули злобой. Немного помолчав, он произнес:
– Тогда я прикажу бить твою собаку. За каждый мой вопрос, оставшийся без ответа, – по десять ударов палкой. Можно начинать?
В этот раз пришла очередь злиться Мэтту. Гнев перешел все границы и охватил Мэтта от пальцев ног до волос. Он сжал кулаки, чтобы удержаться от действий.
– Ну и сволочь же ты! – сквозь зубы процедил Мэтт.
– Двадцать ударов?
– Я шел из поселка пэнов, что в нескольких днях пути от Слепого леса.
– Думаю, «Слепым лесом» вы зовете то, что мы называем Гигантскими зарослями? Сколько вас в этом поселке? Только предупреждаю тебя: не ври, у нас хватает информации от патрулей. Так что я все проверю. Подумай о собаке…
Мэтту пришлось выбирать: соврать, чтобы защитить пэнов на острове Кармайкла или Плюм?
– Двадцать, – соврал он.
Мэтт рассчитывал смыться с корабля вместе с Плюм прежде, чем этот циник сможет хоть что-нибудь проверить.
– Откуда ты узнал, что королева тебя ищет?
Мэтт воспользовался разговором, чтобы не спеша двинуться по палубе, одновременно высматривая пути спасения.
– На нас напал один из ваших патрулей, мы смогли сбежать и украсть некоторые их вещи. В одной сумке был плакат с моим портретом.
– И ты смог пробраться по Волчьему проходу?
– Что такое «Волчий проход»?
– Единственный способ пройти на север или юг сквозь Гигантские заросли – узкий тридцатикилометровый коридор среди огромных деревьев. Если бы не он, ты бы ни за что не попал в наши земли. И это удивительно, потому что мы постоянно охраняем Волчий проход и наша крепость в его конце почти достроена.
– Я прошел сквозь Слепой лес.
Советник засмеялся, но потом понял, что Мэтт, похоже, говорит правду.
– Никто не может его пересечь!
– И тем не менее я прошел через него. Вы же сами сказали: Волчий проход под вашим контролем! Как же я преодолел его незамеченным?
– Ты определенно находчивый парень. Расскажи-ка мне про этот лес поподробнее.
На палубе Мэтт увидел все, что ему было нужно. Всюду охрана. Два десятка солдат, не считая тех, кого он еще не заметил. Покинуть корабль будет очень трудно.
По правде говоря, он и понятия не имел, как это сделать.