реклама
Бургер менюБургер меню

Максим Макаров – Сорок три клыка (страница 8)

18

Там он встряхнулся и пошел. В голове не было уже новых рифм. Эвальду неприятно это ощущать – по опыту он знал, что рифмы возвращаются, если вовремя что-нибудь съесть. Судя по запаху с поля, там нет ни кустов, ни яблонь. Эвальд посидел немного в лесу. Ночь постепенно надвигалась и Эвальд не хотел, что она накрыла его прежде, чем он выйдет на поле. Дорога оказалась очень неровной: то вверх, то вниз, то снова вверх, хотя он перепад высот не так велик, здесь не горы. Ночью над водой кричали хищные птицы. Размах крыльев достигал трех-четырех метров. Эвальд сидел тихонько и слушал. Пернатые хищники искали дичь, искали падаль. Некоторые сумели проникнуть в чащу, где охотился дикий волк. Оттуда раздались вопли. Эвальд почувствовал, как его раздирает холодом. Он слышал множество хлопков и суету в небе. Птицы спешили прочь. Некоторые все же вернулись, к утру; на полях цвели травы с мелкими соцветиями, которые уже созрели. Их любят мелкие пташки. Тени направились туда. Эвальд снова услышал вопль, но уже не такой долгий. Волк завыл. Эвальд уже вконец запутался, кто на кого нападает. Он решил, едва рассветет, как можно скорей выйти к полю. Но это оказалось непросто из-за сильно пересеченной местности.

– Я надеюсь, я успею спеть еще не раз! Я бы очень этого хотел. И еще я хотел помочь маме…

Повторяя эти слова, Эвальд шел к холму, спрыгивал вниз, карабкался по склонам. Еще до выхода к полю ему пришлось сделать множество усилий. Трава превышала его собственный рост. Эвальд стал раздвигать ее словно волны. Трава была душистая и совсем не сухая. Эвальд стал пробираться через нее. В траве были узкие-узкие проходы, проложенные специальные. Даже сама земля была чем-то присыпана. Эвальд снова почувствовал волчий след. Это дикий волк? Или это все же хозяева… что, если они решат, будто Эвальд нарочно портит поле? Арфа съехала на хвост. Эвальд стал хвататься хвостом за траву и упал набок. Волчий след бежит быстро. Вот он уже в траве и пересек высокие заросли. Дальше, кажется, был лес на скалах. А потом – все уходило далеко … Эвальда потянуло назад. Он решил бежать вдоль поля, чтоб не путаться. Удачная рифма его ободрил. Эвальд вскочил и почти понесся.

Трава сменилась другой травой, тоже высокой, потом все вдруг резко оборвалось. Эвальд увидел посадки с темно-зеленой ботвой. Вперемешку росли разные виды картофеля, свекла и длинная желтая морковь. Эвальд настолько быстро помчался, что практически догнал след. Он и след вышли из зарослей одновременно, с разных сторон. Эвальд увидел волка с очень длинной мордой, с длинными изогнутыми ногами. На боку у него висели кости. Эвальд похолодел. Волк обернулся к нему и сделал огромный прыжок, шагов на пять с места. У него в руках был кусок заточенной бедренной кости, очень длинной. Волк издал вой, но внезапно обернулся к грядкам и прыгнул туда. Руками он выдирал ботву вместе с клубнями. У него был с собой мешок. Среди клубней были особые, из которых можно получать множество лекарственных отваров. Волк выдернул несколько кустов картофеля и стал прыгать на три шага в разные стороны. Он искал целебные клубни, а Эвальд так и сидел на хвосте. Волк не помнил точно запаха. Он дернул наугад и выдернул клубни фиолетового цвета.

– Ах-ха! – сказал волк. На его лице возникла гримаса, которую можно принять за удовлетворение. Тесной россыпью клубни висят под ботвой. В природе такие не отыщешь, и они далеко не всегда вырастают даже при тщательном уходе. Волк хотел сорвать клубни, но что-то его насторожила. Со стороны противоположного леса идут следы. Эвальд их едва-едва различил. Ему показалось, следы далеко. Но вот к опушке прибежали уже несколько пар ног. Волк увидел блеск копья и отскочил далеко. Завыл угрожающе.

– Иг-ха!!! Ха-а-э!! Р-ра!! – он умел драться против металлических предметов. Волк хотел решить, что выгоднее – драться или сразу убежать. Отдельный копий он не боится. В него целятся из лука.

Волк сделал хитрую гримасу и в несколько прыжков оказался в другой части поля – почти рядом с Эвальдом.

– А ну положи! Положи на землю!

Волк скалился и сжимал клубни. В него целятся спереди. Он успеет отскочить. Но в него целятся и сбоку, причем сразу двое. Волк открыл рот и показал страшные зубы. Он мог броситься на обоих. Но спереди уже вышли волки – не такие высокие как он, но взрослые и сильные. Волку опять сказали.

– Положи! Не то хуже будет.

Волку доводилось видеть, как стрела пробивает насквозь. И тем не менее, он хотел оставить хоть один клубень себе. Эвальд едва разглядел, что неподалеку от него только один лук был в руках у волка. Другой лук у волчицы. И они вместе целятся. Над хвостом волка просвистело. Волк не глядя швырнул куст и бросился бежать с дикой скоростью. За два мгновения он оказался у густой травы, и похоже, прыгнул в нее. Затем он исчез. Волки стояли, пока его след не оказался далеко на другом берегу.

– Что я говорил! Они тут могут быть!

– Да, ты говорил. Но что поделать, только здесь подходящая земля. Мы не можем ее передвинуть. А куда он бросил?

Взрослые волки принялись искать целебные клубни среди ботвы. Другие волки охраняли. Эвальд понял, какой у них язык, но также понял, что он не знает на нем много слов. Волки говорили на певучем, красивом наречии, где гласные чередовались с согласными, а слова были разной длины. Волки не говорили очень сложных слов. И вместе с тем, Эвальд не мог поймать смысла. Не опуская тетивы лука, молодой волк пошел прямо к Эвальду. Тот так и застыл на траве. Должно быть, волки сразу его заметили, но сперва их отвлекал дикий. Молодой волк сказал:

– Посмотрите, лис! Не из наших краев.

Волки обернулись.

– Не умер от страха?

– Сейчас спрошу. Ты – не умер от страха? Вы – не умерли? Он не знает нашей речи.

– Давайте я спрошу. – волчица с луком подошла и сказала на лисьем наречии:

– Привет! Издалека?

– Да! – протянул Эвальд. – Я поэт, играю на струнах. Честное слово, вот! – он стал разворачивать мешочек и достал арфу.

Взрослые волки пожали плечами и опять заговорили на своем языке. Молодой волк с волчицей смотрели на Эвальда. У них одинаковые штаны из плотной материи со складками. Судя по лицам, оба очень молодые. Эвальд начал бодро говорить с волчицей. Молодой волк спросил:

– О чем он трещит?

– Я не очень поняла. Я не умею понимать тот язык, если говорят быстро. Я спрошу, что он умеет делать.

Эвальд понял и стал отвечать.

– Он умеет сочинять стихи и сказки.

Волк фыркнул.

– Очень важное занятие! Сказки мы и сами можем придумать. А какой от них толк? Он знает что-нибудь о работе?

– Какой работе?

– Хотя бы той, где превращается металл.

Девушка задумалась.

– Я не помню, как это сказать по-лисьи. А что вам надо здесь?

Она говорила с Эвальдом просто, как со знакомым. Волк посматривал чуть насмешливо, но все-таки он не сердится. Незаметно из лесу вышли еще юные волки и под присмотром старших стали собирать корнеплоды, а также кое-что в высокой траве. Некоторые даже чуть постарше волчицы. Она сказала:

– Ребята, поскорее. – юные волки закивали и замахали согласно хвостами. Взрослые волки чем-то также занялись. Молодой волк опять посмотрел на Эвальда.

– Так что надо, в конце концов? Для чего он пришел издалека? Вы шли издалека?

Последнюю фразу он сказал на лисьем. Эвальд вздохнул и с жаром стал рассказывать о своем крае, о налогах, о нужде. Молодой волк, судя по всему, понимал лисий язык, но не любил на нем разговаривать. Волчица нахмурилась.

– Но нам действительно не нужны ни песни, ни сказки. Разве что новые слова. Вы знаете слова, которые есть далеко на западе, и на юге?

– Да, я со многими разговаривал! – сказал Эвальд, еще не очень понимая. Волчица переглянулась с волком.

– Тогда еще есть польза. Если вы научите нас новым словам, мы можем дать вам золото. Или самоцвет. Только они не здесь. Если я попрошу, их дадут вам.

– О! – Эвальд прижал руки к груди. Молодой волк прищурил глаза.

– Только не надо облизываться! Не давай ему руки. Ты права, новые слова нам важны. Еще важней знания и мастерство. Это уж мы сами отыщем. Мы сейчас пойдем.

– Да, сейчас. Эй, братья-волки, мы пойдем. Вы скоро?

– Скоро, дорогая, скоро! – ответили взрослые волки. Молодые замахали хвостами.

– Тогда идем. – волчица пошла впереди. У нее на плечах майка, сотканная из очень мягкого материала, похожего на шелк. Все остальные волки одеты в майки с длинными рукавами, с раскрытым воротом. Нет ни одной пуговицы. Эвальд определил, что вся одежда сделана из простого материала, и только майка волчицы действительно дорого стоит. Волчица идет очень скоро. За Эвальдом идет волк, и поэтому приходилось очень торопиться. В животе Эвальда все перекатывалось и подпрыгивало. Через две версты они вышли к реке, уходящей на север. Всюду разбросан волчий след. Самих волков не видно, потому что они находятся в лесу. Один выглянул. Волчица ему помахала и показала на перевернутую лодку. Тот согласно закивал и вновь исчез. Лодку Эвальд не заметил. Она сделана из обтянутого тонкой кожей каркаса, в центре есть крепление для мачты. Молодой волк вынул свернутый парус. Эвальд удивился.

– У вас что, такого нет? С парусом гораздо быстрей, чем без паруса. – Волчица велела Эвальду сесть в носовую часть. Она села на корму, а молодой волк, стал ставить парус. Внезапно тот раскрылся и стал огромным. Лодка понеслась.