Максим Безликий – По ту сторону грани (страница 12)
– Ты сошел с ума, Финч.
– Может быть, – ответил профессор. – Но я знаю, что делаю.
– Ты выпустишь в наш мир еще больше этих существ?
– Они не злые, детектив, – ответил профессор. – Они просто другие. Они просто хотят, чтобы их поняли.
– Ты сам в это веришь?
– Я верю в то, что делаю, детектив.
Профессор Финч достал из кармана какой-то предмет. Итан не смог его разглядеть.
– Я собираюсь открыть врата, детектив, – сказал профессор. – Я собираюсь впустить их всех.
– Нет! – закричал Итан.
Он бросился на профессора Финча, пытаясь выбить предмет из его рук. Но профессор был быстрее. Он оттолкнул Итана и поднял предмет над головой.
Это был кристалл, излучающий яркий, пульсирующий свет. Профессор Финч начал произносить какие-то слова на незнакомом языке.
Итан понял, что нужно что-то делать. Он не мог позволить профессору Финчу открыть врата.
Он достал пистолет и выстрелил. Пуля попала в кристалл. Кристалл разлетелся на мелкие осколки.
Профессор Финч закричал от боли. Он упал на землю, корчась в конвульсиях.
Портал начал закрываться. Его мерцание угасало, пока он полностью не исчез.
Существа, находившиеся поблизости, зарычали и отступили в тень руин.
Итан подошел к профессору Финчу и посмотрел на него сверху вниз.
– Почему? – спросил Итан. – Почему ты это сделал?
– Я… я хотел… – прохрипел профессор. – Я хотел… изменить мир…
Профессор Финч замолчал и закрыл глаза. Он перестал дышать.
Итан стоял над телом профессора Финча, чувствуя, как его переполняют смешанные чувства. Он был зол, разочарован и немного печален.
Он понимал, что профессор Финч был жертвой собственных амбиций. Он был одержим Авалонскими Сумерками, и это привело его к гибели.
Итан огляделся вокруг. Руины древнего города выглядели пустыми и зловещими. Он понимал, что должен уйти отсюда.
Он вышел из руин и направился обратно в лес. Он шел долго, пока не добрался до дороги, ведущей к мотелю.
Когда Итан вернулся в мотель, на улице уже стемнело. Мотель выглядел таким же заброшенным и неуютным, как и раньше.
Он вошел внутрь и увидел старика, стоящего за стойкой.
– Вы вернулись, – сказал старик.
– Да, – ответил Итан. – Дело закончено.
– И что произошло?
– Я закрыл портал, – ответил Итан. – Профессор Финч мертв.
Старик кивнул.
– Я знал, что так и будет, – сказал он. – Я знал, что он зайдет слишком далеко.
– Вы знали об Авалонских Сумерках? – спросил Итан.
– Знал, – ответил старик. – Я хранил этот секрет много лет.
– Почему вы мне не рассказали?
– Я не мог, – ответил старик. – Это было бы слишком опасно.
– Опасно для кого?
– Для всех, – ответил старик. – Знание – это сила, детектив. Но сила может быть опасной, если она попадает в чужие руки.
– Что мне теперь делать? – спросил Итан.
– Уходите отсюда, – ответил старик. – Забудьте все, что вы видели. Живите своей жизнью.
– Я не могу это забыть, – ответил Итан. – Я видел слишком много.
– Тогда живите с этим, – ответил старик. – Но не говорите никому. Иначе вы подвергнете опасности себя и других.
Итан вздохнул.
– Хорошо, – сказал он. – Я буду молчать.
– Спасибо, – ответил старик. – Теперь уходите.
Итан кивнул и вышел из мотеля. Он сел в свою машину и выехал на дорогу, направляясь домой.
Он ехал долго, пока не добрался до города. Он остановился у бара и заказал стакан виски.
Он сидел в баре, потягивая виски, и пытался забыть все, что произошло. Но он не мог. Образы Авалонских Сумерек преследовали его, не давая покоя.
Он знал, что его жизнь больше не будет прежней. Он увидел то, чего не должен был видеть, и это изменило его навсегда.
Он стал хранителем секрета, невольным стражем между мирами. И он знал, что однажды он вернется в Авалонские Сумерки.
Но пока он будет жить своей жизнью, стараясь забыть все, что произошло.
Он выпил виски до дна и вышел из бара. Ночь была темной и холодной. Он надел свой плащ и направился домой.
Он не знал, что его ждет впереди. Но он был готов ко всему.
Возвращение в город было сюрреалистичным. Свет рекламных вывесок казался вульгарным после бледного свечения руин, шум машин – раздражающим после зловещей тишины Черных Холмов. Итан чувствовал себя инородным телом, чужаком, внезапно выброшенным из кошмара в обыденность.
Он вернулся в свой кабинет, заваленный теми же папками и бумагами, словно время замерло в тот момент, когда он уехал. Но для Итана время больше не текло так же. Авалонские Сумерки оставили на нем отпечаток, невидимый для других, но ощутимый каждой клеткой его тела. Он был словно радио, настроенное на другую частоту, слышащее едва различимое эхо потустороннего мира, заглушающее привычные звуки города.
Несколько дней он пытался вернуться к нормальной жизни. Брался за мелкие дела, избегал серьезных расследований. Ему нужно было время, чтобы осмыслить произошедшее, найти способ жить с тем знанием, которое он получил. Но эхо Сумерек становилось все громче, искажая реальность. Ему казалось, что он видит их – краем глаза, в отражениях, в снах. Существа, жаждущие прорваться в наш мир.
Однажды ночью, когда он сидел в своем кабинете, пытаясь разобрать старое дело о пропавшей кошке, в дверь постучали.
– Войдите, – буркнул Итан, не отрывая глаз от фотографии пушистого создания.
В кабинет вошел капитан Рейнольдс, его начальник, человек с непроницаемым лицом и стальным взглядом.
– Блэквуд, – сухо произнес капитан. – Нам нужно поговорить.
Итан отложил фотографию кошки и поднялся со стула.
– Что-то случилось, капитан?
– Случилось, – ответил Рейнольдс. – У нас новое дело. И я думаю, оно тебе может быть интересно.
– Какое дело?
– Исчезновение. Снова.