18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Макс Огрей – Огни из Средневековья (страница 3)

18

Алисия знала раннюю посетительницу не очень хорошо, но то, что это вдова местного сапожника, ей было известно. С ее мужем случилось несчастье: его сбила взбесившаяся лошадь, когда тот шел по улице. От сильного удара он упал и разбил себе голову о камень.

После несчастного случая с мужем сеньора Дельгадо стала изрядно выпивать, отчего попадала в различные курьезы и скандалы, о которых судачил весь город.

Сегодня она выглядела очень плохо – это было видно даже на расстоянии: бледное лицо, сгорбленная спина свидетельствовали о сильной боли.

– Да плевать я хотела на твое «рано»! – нервно крикнула гостья. – Открывай давай! Видишь, я уже еле на ногах стою? Мне срочно нужно какое-нибудь лекарство от живота!

– Но сеньор Рэймандо не разрешает открывать раньше времени, – неуверенно ответила Алисия, хотя уже подошла к двери и была готова открыть засов.

– Рэймандо? Где он? – Раздраженный голос сеньоры Дельгадо эхом разлетался по площади. – Позови его или открывай сама! Ты что, не видишь, я сейчас помру прямо у входа? Вот тогда Рэймандо уж точно тебя не поблагодарит!

Слова сердитой посетительницы возымели эффект, и девушка открыла скрипучую дверь. Войдя в аптеку, взъерошенная Ракуэль Дельгадо облокотилась на ближайший прилавок и, щурясь с непривычки в полутьме, громко произнесла:

– Наконец-то ты меня впустила, слава Всевышнему! Я уж думала, что так и помру на улице, как какая-то безродная пьянчужка.

– Прошу вас, сеньора, говорите тише. Сеньор Рэймандо только недавно проснулся и сейчас завтракает. Он меня накажет, если узнает, что я впустила посетителя раньше времени.

Девушка обернулась в сторону подсобного помещения, откуда мог выйти хозяин, но, к счастью, тот не появился.

– Ну хорошо, девчонка. – Дама с больным животом стала говорить тише. – Дай мне срочно чего-нибудь. Что там у вас есть, чтобы уже утихомирить эти боли?

– Да, конечно, сеньора.

Алисия покорно склонила голову и подошла к одному из стеллажей со снадобьями. Присела на корточки, достала с самой нижней полки пузырек с мутной серой жижей, затем взяла коробочку с зеленым порошком. Высыпала немного порошка в глиняную чашечку, залила жидкостью и наполнила до краев водой.

– Ну долго еще ждать? Я сейчас помру! – торопила ее сеньора Дельгадо.

Когда снадобье было готово, девушка поднесла чашку посетительнице и, размешивая содержимое деревянной палочкой, произнесла:

– Вот, сеньора, выпейте этот напиток до дна.

Дама скривила лицо и с недоверием посмотрела на девушку:

– Ты уверена, что это можно пить? Выглядит будто содержимое желудка коровы, которая объелась травы со слизнями.

– Не беспокойтесь, это абсолютно безвредно. Мы с сеньором Рэймандо всегда делаем это снадобье. Так что пейте спокойно – и через минуту от боли не останется и следа.

– Да? – Дама снова недоверчиво посмотрела на Алисию. – А ты уверена, что это именно то снадобье?

– Конечно. И вы можете быть абсолютно уверены. Это именно то, что вам сейчас нужно.

– Ну хорошо, – наконец согласилась посетительница. – Но, если ты меня обманула и захотела отравить, знай: я тебе этого не прощу и убью тебя раньше, чем это пойло убьет меня.

Дама сделала глубокий вдох, закрыла глаза и выпила залпом содержимое чашки. Ее передернуло от противного вкуса, и она испытующе уставилась на помощницу аптекаря.

Алисия взяла чашку, чтобы отнести ее на место, но сеньора Дельгадо схватила девушку за руку:

– Э-э-э, нет, дорогуша. Никуда не уходи. Я хочу быть уверена, что ты меня не отравила. Постой рядом со мной, пока твое зелье не утихомирит мою боль.

Девушка послушно осталась стоять рядом с посетительницей. А спустя полминуты на лице женщины появился здоровый румянец, будто та выпила добрую кружку орухо. Глаза ее заблестели. Было видно, что боль отступает.

– Черт побери! – воскликнула она через несколько минут. – А ты, похоже, действительно знаешь толк в этих ваших снадобьях. Ты смотри, все прошло, и в теле разливается такое приятное тепло!

Девушка слегка наклонила голову.

– Это все благодаря моему учителю, сеньору Рэймандо, да защитит его пресвятая Мадонна.

Женщина ощупала свой живот и, убедившись, что боль не собирается возвращаться, полезла в карман за деньгами.

– Достаточно и одной, – улыбнулась Алисия, возвращая лишнюю монету.

– Оставь себе, это в благодарность, что не бросила меня помирать на улице.

– Спасибо, сеньора. – Девушка взяла монетку и положила в карман.

Посетительница решила больше не задерживаться в аптеке и, махнув рукой на прощание, быстро вышла на улицу. Алисия проводила даму взглядом, наблюдая за ней в окно, но вскоре потеряла к ней интерес и достала из кармана монетку.

«День становится все лучше и лучше. И это только утро», – радостно подумала она, закрыла дверь и еще раз прошлась по стеллажам со склянками, тщательно проверяя, чтобы они стояли этикетками наружу.

Глава 4. На площади

Как только с уборкой было закончено, Алисия открыла аптеку и приготовилась встречать страждущих горожан, стоя за прилавком. Лучи солнца продолжали светить на полки со стеклянными пузырьками, отбрасывая блики на потолок и стены.

Спустя пару минут вошел первый посетитель. Это был молодой человек по имени Джакобо, сын мясника Маркоса Орти. Юноше на днях исполнилось двадцать лет. Он пользовался в городе кое-каким влиянием благодаря авторитету своего отца. А у мясника были хорошие связи среди влиятельных лиц: Маркос Орти лично доставлял свежайшее и самое отборное мясо власть имущим этого городка, за что получал их покровительство и благосклонность. Но и с людьми небольшого достатка у него были свои дела. Маркос часто давал им в долг мясо. Как правило, далеко не лучшего качества. Но сограждане не были в обиде: когда на пороге стоит голод, будешь благодарен и жилистому куску говядины. Взамен же мясник либо просил работать на него, если не было денег расплатиться вовремя, либо забирал ценные вещи. Больше половины города ходило в должниках у Маркоса.

Его сын Джакобо вырос не таким предприимчивым, как отец, но он привык жить на всем готовом и ни в чем себе не отказывать. Из-за репутации отца люди его побаивались, старались не злить, а лучше вообще обходить стороной. Зная все это и принимая как должное, Джакобо разгуливал по городу как хозяин. Мог легко брать фрукты с прилавков и не платить – торговцы делали вид, что не замечают этого. Джакобо Орти мог просто так ударить прохожего лишь за то, что тот посмотрел ему в глаза. И, опять же, ответа не получал.

Когда пришло время, сын мясника начал интересоваться девушками. Некоторые родители сами желали поближе познакомить своих дочерей с Джакобо, чтобы снискать расположение его отца. Одни девушки неохотно шли на контакт с грубияном, но родителям возразить не могли. Другие, наоборот, охотно флиртовали с богатым молодым человеком, мечтая сбежать от нищеты и наконец зажить нормальной жизнью. Джакобо, уверенный в своей неотразимости, с удовольствием и без угрызений совести пользовался доступностью девушек.

И все-таки самолюбие Джакобо омрачала одна деталь. И этой деталью была Алисия. Вернее, ее нежелание иметь с ним дело. Девушка наотрез отказывалась общаться с Джакобо, даже под страхом остаться без работы – сын мясника мог и в этом вопросе «помочь». И, как бы юноша ни старался, ему не удавалось заполучить благосклонность светловолосой красавицы.

Когда у избалованного отпрыска мясника закончились аргументы и угрозы, он решил взять девушку измором. Он буквально не давал ей проходу: встречал после работы и провожал до самого дома, грязно приставая, то и дело пытаясь прижать к себе и поцеловать. Другие молодые люди, которым тоже нравилась Алисия, не решались с ней даже заговорить, считая, что она подружка Джакобо. А с ним никто не хотел соперничать: не дай Бог встать у него на пути и заиметь себе такого влиятельного врага.

Молодой человек надоедал Алисии и на работе. Он то и дело заходил, иногда и не один раз в день, и жаловался на выдуманные болезни, которых даже в природе нет. А лекарство от всех этих недугов – конечно, поцелуй красавицы.

Такая навязчивость раздражала и хозяина аптеки, сеньора Рэймандо, но он, как и многие в городке, ничего не мог сделать с нахальным посетителем, только разводил руками и неуверенно улыбался.

Когда Джакобо появился на пороге, Алисия закатила глаза.

– Тебя здесь еще не хватало, – пробубнила она.

Молодой человек вальяжно прошествовал, с деловым видом рассматривая витрины. Алисия внимательно следила за неприятным посетителем. Ухажер был далеко не эталон красоты: невысокий, очень упитанный, с висящими, как у бульдога, щеками. Жидкие вьющиеся волосы до плеч дополняли этот не слишком приятный образ. Одевался сын мясника дорого, но выглядел всегда неопрятно: на груди были подтеки от молока, которое он пил по утрам, колени испачканы в пыли. Да и в целом одежда сидела на нем как-то нескладно и была всегда мятая.

– Так, ну что? Значит, открылись? Все ли хорошо? – поинтересовался молодой человек, не доставая рук из карманов.

– Да, открылись. А тебе-то что? – огрызнулась Алисия.

– А ты, девочка моя, лучше не хами. – Джакобо подошел к ней и схватил за подбородок. – Ты знаешь, я могу закрыть эту вашу шарлатанскую конторку. Стоит мне сказать отцу, что вы тут творите темные делишки – и ты останешься без работы. И что ты тогда будешь делать? А как же твои сестры? А как же твоя больная мать?