Макс Огрей – Огни из Средневековья (страница 2)
Пока она в недоумении крутилась на месте, снова раздался озорной смех. Но теперь он шел со стороны площади. Алисия пригляделась и вдруг увидела женщину. Незнакомка переходила площадь. Откуда и куда направлялась особа – было загадкой. В какой-то момент она замедлила шаг – словно бы для того, чтобы Алисия смогла ее получше рассмотреть.
А рассмотреть загадочную особу очень хотелось. Она выглядела совсем не так, как все, кого знала Алисия: стройная и грациозная, как столичная аристократка, она была одета в ярко-красный плащ с накинутым на голову капюшоном. Изящными пальцами незнакомка держала красивую длинную трубочку – такой диковинки, как мундштук, в провинциальном городке никто еще не видел – со вставленной в нее дымившейся сигаретой. Алисия стояла как зачарованная. «Она точно не из нашего городка, – думала девушка. – Я тут всех знаю, и никто в нашем городке так не одевается». Алисия не могла оторвать взгляд от незнакомки, старалась изучить ее, запомнить. Но лица дамы не было видно, его скрывал капюшон.
Дама остановилась, сделала глубокую затяжку, с явным наслаждением запрокинула голову и выдохнула большое облако дыма. А затем рассмеялась – просто так, без явных на то причин. Алисии в голову пришла дикая мысль, что странная дама позирует для нее.
От зрелища девушку отвлек упавший откуда-то сверху камушек. Он щелкнул ей прямо по макушке – не больно, просто неожиданно. Алисия посмотрела вверх и, поняв, что это просто кусочек черепицы с крыши, а не проделки сорванцов, пожала плечами.
Когда она снова взглянула в сторону площади, таинственной незнакомки там уже не было. Улицу заполнили привычные звуки – городок вокруг опять ожил: появились знакомые, спешившие по своим делам и зевавшие у входов в дома.
Девушке стало очень любопытно, куда же пошла незнакомка. Алисия быстро добежала до площади и остановилась, разыскивая глазами ярко-красный плащ. Дамы нигде не было. Кто-то пересекал площадь на повозке, запряженной ослом, тут и там слонялись бездомные, бегали мальчишки-посыльные. Жизнь шла своим чередом, и ничто не напоминало о таинственной незнакомке. Даже притягательный аромат табака бесследно испарился.
Алисия побежала направо, куда, по ее мнению, могла пойти незнакомка. На той стороне площади как раз и была аптека, в которой она работала. Вход для посетителей и главное витринное окно смотрели на площадь, а черный ход, которым должна была пользоваться Алисия, был со стороны улицы. Девушка подбежала к углу аптеки и остановилась. Таинственное появление и исчезновение дамы в красном плаще не давало ей покоя.
Алисия еще раз пристально посмотрела вглубь улицы и решила, что все-таки надо еще попытаться ее поискать.
Каждое утро примерно в это время на главную площадь приезжала дородная сеньорита Летисия – известная владелица домашнего скота. И каждое утро Алисия брала у нее в долг козье молоко, а сеньор Рэймандо днем расплачивался из прибыли от продаж в аптеке.
Алисия подбежала к повозке с кувшинами, слегка запыхавшись.
– Сеньорита Летисия, доброе утро. Скажите, пожалуйста, куда пошла та странная дама в красном плаще?
– Доброе утро, Алисия. Какая дама? Я никакой дамы не видела.
– Как не видели? Вы же уже давно тут стоите?
– Давно. Как обычно. С первыми лучами солнца приехала сюда.
– И что, никого не видели? Она вот тут шла. – Девушка показала пальцем траекторию, по которой проходила незнакомка. – Она была в капюшоне и курила. Такой запах табака был, что, наверное, на всей площади чувствовался.
– Уверяю тебя, Алисия, не было тут никого подходящего под твое описание, – ответила молочница, добродушно улыбнувшись. – Я бы сразу заметила постороннюю, тем более в красном плаще, да еще и курящую.
– Но как же? Она прямо тут шла! Она еще смеялась почему-то, – не унималась девушка.
– Говорю тебе, никого не было. Тебе, может, приснилось? Ну ладно, ты скажи, сегодня будешь брать молоко для сеньора Рэймандо?
– Да, да, конечно. Как обычно. Он днем зайдет к вам и расплатится.
– Вот, держи. – Дама протянула Алисии кувшин с молоком. – Свежайшее, только из-под козы. Утренний надой.
– Спасибо, сеньорита. – Девушка присела в книксене и склонила голову.
– Да хватит тебе, – отмахнулась молочница. – Беги, готовь завтрак своему аптекарю. И скажи ему, что я сегодня буду тут только до обеда. Так что пусть расплатится со мной пораньше и вернет кувшин.
– Да, сеньорита. Спасибо, сеньорита, – прощебетала Алисия и заспешила к аптеке.
Пока девушка шла, она смотрела по сторонам, невольно вглядываясь в каждого выходившего на главную площадь. Количество людей увеличивалось, но ни один из них не был даже отдаленно похож на ту странную незнакомку.
Девушка подошла к черному ходу аптеки, открыла дверь большим ключом, который ей выдал сеньор Рэймандо, еще раз оглянулась на улицу и вошла внутрь.
Глава 3. В аптеке
Подсобное помещение было темным и прохладным. Алисия не зажигала огня: она уже очень хорошо ориентировалась в коридорчике и нескольких комнатах аптеки. Запахи порошков, отваров и сушеных трав витали здесь круглосуточно, девушка уже давно привыкла к ним и не обращала внимания, хотя некоторые посетители морщили носы при входе и ворчали: «Чем это у вас тут так воняет?» или «Вы готовите свои отвары из помоев?» и все в таком роде.
Слева в центре коридора был вход в ту часть аптеки, где принимали посетителей. Там же располагались полки с лечебными настоями, порошками и мазями. Напротив был вход в кладовую. В ней аптекарь хранил ингредиенты для снадобий. Тут же стояли стол и две табуретки – место для приготовления медикаментов и приема пищи.
Заканчивался коридор входом в личную комнату Рэймандо. Пожилой владелец аптеки никого не пускал туда, даже Алисию. Это была его маленькая крепость, личное пространство, в котором он часто любил оставаться один.
Девушка на ощупь нашла вход в кладовую, налила молоко в глиняную кружку, отломила половину лепешки и пошла будить аптекаря.
– Сеньор Рэймандо! – негромко произнесла она, стоя возле закрытой двери. – Сеньор Рэймандо, пора вставать. Уже утро. Я вам принесла завтрак.
Никто не ответил. Тогда девушка повернулась спиной к двери и тихонько постучала пяткой, продолжая говорить:
– На завтрак у нас, как всегда, свежее молоко с лепешкой. Сеньор Рэймандо! Пора просыпаться!
Наконец послышались недовольное сопение и шаркающие шаги. Затем раздался скрежет ключа, пара громких щелчков – и дверь открылась. На пороге стоял хмурый старик в пижаме. Лицо его было помято со сна, массивные брови всклокочены, длинные спутанные седые волосы падали на лицо. Старик явно проснулся не в духе. Ноздри его длинного крючковатого носа сердито раздувались, а губы были крепко сжаты.
– Ну чего тебе? Чего ты так ломишься-то? – проворчал он после недолгой паузы.
– Сеньор Рэймандо, доброе утро, – ответила Алисия, не обращая внимания на грубость. – Я принесла вам завтрак. – Девушка протянула продукты и присела в книксене.
– Завтрак, молоко… – забубнил старик. – Ладно, давай. – Он принял у девушки продукты, поставил на тумбочку рядом с дверью и добавил: – Я пока буду завтракать и собираться, а ты уберись в аптеке. Протри пыль и смотри, чтобы все флакончики стояли этикетками наружу.
– Да, сеньор, – поспешила ответить Алисия.
– И вот еще что. – Голос пожилого человека становился все мягче по мере того, как он просыпался. – Как уберешься, можешь открыть аптеку. Мне кажется, ты стала достаточно взрослой и опытной, чтобы начинать работать самой. А я потом подойду и отпущу тебя позавтракать. – Он стал закрывать дверь перед носом девушки, и тут на его лице появилась едва заметная улыбка. – Чего ты стоишь? – беззлобно буркнул он. – А ну, пошла работать!
Алисия повернулась и выпорхнула в аптечный зал. На лице ее сияла улыбка. Случай с незнакомкой в красном плаще забылся, и началась кропотливая ежедневная работа: надо было протереть каждую баночку от пыли и подготовить заведение ко встрече посетителей.
В окно сияло утреннее солнце, отражаясь в многочисленных склянках и рассыпая причудливые блики по небольшому помещению аптеки. Протирая витринное стекло, она остановилась на мгновение, чтобы поправить длинные густые белокурые волосы и рассмотреть себя в зеркале.
«А что? Очень даже неплохо выгляжу. Настоящая молодая невеста», – подумала она и, смутившись от собственных мыслей, продолжила наводить порядок.
Она быстро закончила с уборкой в помещении аптеки и, так как еще оставалось время до открытия, перешла в кладовую и стала наводить порядок там: зажгла огарочек свечи и под игриво пляшущий огонек принялась смахивать тряпкой пыль с полок и стола.
Негромкий стук в окно заставил Алисию замереть и прислушаться. Сначала она подумала, что ей показалось, но стук повторился более настойчиво. Девушка прекратила уборку и быстро перешла в аптечный зал. За окном она увидела сеньору Ракуэль Дельгадо, которая держалась за живот и пыталась сквозь стекло увидеть кого-нибудь в аптеке, но не могла: ее слепили отраженные от стекла солнечные лучи.
– Эй, Рэймандо! – крикнула она. – Рэймандо! Открой дверь! Помоги мне! Мой живот сейчас разорвет, нет сил больше терпеть!
Алисия подбежала к окну и, глядя на женщину, крикнула в ответ:
– Сеньора Дельгадо, доброе утро! Еще очень рано! Аптека еще закрыта!