Люси Монтгомери – В паутине (страница 6)
Нет, тут было что-то пострашнее письма. Джослин выяснила, что у Хью есть другая жена. Годы, проведенные им на западе… Хью никогда о них не говорил. Но наконец не выдержал и признался.
Ничего подобного! Хотя тот ребенок в гавани… Его отцом точно был
Разумеется, разразился страшный, сенсационный скандал. Клан едва это пережил. Все давно говорили, что в Бэй-Сильвер ничего не происходит. Вот, скажем, в Роуз-Ривер случился пожар. В Трех Холмах сбежали вместе влюбленные. Даже в Индиан-Спринг много лет назад произошло самое настоящее убийство. И только в Бэй-Сильвер – ничего. А теперь случилось такое…
Чтобы Джослин повела себя подобным образом! Ладно, если бы такое сотворила ее пустоголовая сестрица Милли! От нее всегда ждали безумств, а потому были готовы простить ее. Но чтобы Джослин решилась на безумство, никому и в голову не приходило, и именно этого ей не могли простить. Впрочем, Джослин, видимо, мало волновало, простили ее или нет. Ее не трогали ничьи мольбы.
– Ее отец был таким, знаете ли… – всхлипывала миссис Клиффорд Пенхаллоу. – Славился тем, что никогда не менял принятого решения.
– Джослин явно передумала после того, как побывала той ночью в Лесной Паутине, – отвечали ей. –
– Откуда мне знать, если она ничего не рассказывает? – завывала миссис Клиффорд. – Никто из вас и понятия не имеет, какая Джослин упрямица. Только и твердит, что никогда не вернется к Хью, и все, больше ни слова. Даже обручальное кольцо отказывается носить. – Миссис Клиффорд считала это самым ужасным. –
– А как же нам
Действительно, ничто
За десять лет все как-то само собой улеглось, хотя некоторые продолжали гадать, не появится ли та мифическая жена с запада. Постепенно все смирились и стали воспринимать положение дел как нечто постоянное и неизменное. Порой многие даже забывали об этом и вспоминали лишь тогда, когда им доводилось увидеть Хью и Джослин в одной комнате, что бывало крайне редко. Вот тогда все оживлялись и снова начинали выдвигать очередные бесплодные предположения.
Хью был очень хорош собой – в свои тридцать пять он стал гораздо красивее, чем в двадцать пять, когда был тощим и долговязым. При взгляде на него возникало чувство мощной и спокойной силы, появлялось ощущение, что этот мужчина способен на все. Он продолжал жить в Лесной Паутине со старой теткой, служившей ему экономкой, а в фермерских кругах его считали весьма перспективным человеком. Ходили слухи, что партия консерваторов намерена выставить его кандидатуру на следующих выборах в местный парламент. Однако его глаза, полные дикой горечи, выдавали человека, потерпевшего крах, и с той загадочной свадебной ночи никто ни разу не слышал, чтобы он смеялся.
Помедлив на пороге, он бросил один-единственный внимательный, жадный взгляд на Джослин. Он давно не видел ее. За прошедшие трагические годы ее красота не померкла. Густая грива волос, уложенных вокруг головы в знак пламенного протеста против модных нынче коротких стрижек, была все так же прекрасна. Ее лучшие годы остались в прошлом – щеки побледнели, но шея, которую он когда-то целовал так страстно, так нежно, оставалась все такой же прекрасной и белой, как слоновая кость, а огромные глаза, дерзкие и живые и в зависимости от настроения то голубые, то зеленые, то серые, блестели и влекли к себе так же, как в ту ночь десять лет назад, когда она смотрела на него в холле Лесной Паутины. Хью стиснул кулаки и поджал губы. За ним наблюдал Стэнтон Гранди, этот хитрый лис. На него всегда кто-то смотрел. Жених, брошенный в ночь свадьбы. От которого невеста якобы в ужасе или из чувства протеста бежала более трех миль по темной, пустынной дороге. Что ж, пускай глядят, пускай гадают. Только они с Джослин знали правду – абсурдную трагическую правду, разлучившую их.
Джослин увидела Хью еще в дверях. Он выглядел старше; непослушный вихор темных волос, как обычно, торчал у него на макушке. Женщине хотелось подойти и пригладить его. Теперь рядом с ним сидела Кейт Мьюир и прямо-таки пожирала его глазами; Джослин всегда ненавидела и презирала Кейт Мьюир, в девичестве Кейт Дарк. Та была некрасивой смуглой девчонкой и стала некрасивой смуглой вдовой, не знавшей, что делать с доставшейся ей кучей денег. Джослин с презрением размышляла, что поскольку та вышла замуж ради денег, то имела на них право. Но кто дал ей право сидеть так близко к Хью и глазеть на него с таким восхищением? Кейт как-то сказала: «Я всегда говорила Хью, что она не годится ему в жены», – и Джослин об этом знала. Она слегка вздрогнула и крепче сцепила на колене тонкие пальцы, лишенные обручального кольца. Она никогда не жалела – да и не могла пожалеть – о том, что сделала десять лет назад. Она, Джослин Пенхаллоу, со своей каплей испанской крови,
Увидев свое лицо в зеркале рядом с Гэй Пенхаллоу, она вдруг поняла, что выглядит старо. Гэй, носившая свою юность словно золотую розу, была такой счастливой, такой лучезарной, будто озаренной каким-то внутренним пламенем. Джослин ощутила странный укол зависти. За все эти десять лет она ни разу никому не завидовала, одухотворенная некой загадочной страстью самопожертвования и смирения. Но теперь ее вдруг захлестнуло странное упадническое настроение, словно ей подрезали крылья. По телу пробежал холодок страха и оцепенения. Зря она пришла на этот дурацкий прием. Какое ей дело до старого кувшина Дарков? Хотя ее мать и тетя Рэйчел о нем мечтали, она бы не пришла, если бы знала, что здесь будет Хью. Но кто бы мог подумать, что он придет на прием тети Бекки? Конечно же, ему не нужен кувшин. Она бы презирала его, если бы думала, что он здесь ради него. Несомненно, он был вынужден привезти мать и сестру, миссис Джим Трент. Обе грозно взирали на Джослин. Ее золовки, миссис Пенни Дарк и миссис Палмер Дарк, делали вид, что не замечают ее. Она знала, что они ее ненавидят. Что ж, не важно. В конце концов, разве можно их винить, учитывая, какое оскорбление она нанесла роду Дарков? Нет, все это не важно. Джослин, будто во сне, размышляла: «Что вообще имеет значение?» Она взглянула на Лоусона Дарка с приколотым на груди крестом Виктории, который он получил за Амьенскую операцию. Сейчас Лоусон сидит за спиной у Стэнтона Гранди в инвалидной коляске, так как уже десять лет парализован – последствия контузии. Рядом – его жена, Наоми Дарк, на ее усталом лице и в темных, пустых глазах все еще теплилась надежда, дававшая ей сил для жизни. К своему удивлению, Джослин вдруг ощутила в сердце странную зависть к Наоми Дарк. С чего ей завидовать той, чей муж с самого возвращения с войны не узнавал ее? Лоусон совсем забыл девушку, на которой женился всего за несколько недель до отбытия на фронт, хотя во всем остальном он сохранил здравый рассудок. Наоми жила верой в то, что однажды муж ее вспомнит, а пока заботилась о нем и преклонялась перед ним. Лоусон привязался к ней как к сиделке, но так и не вспомнил о внезапно вспыхнувшей когда-то любви и коротком медовом месяце. И все же Джослин ей завидовала. У Наоми было хоть что-то. Жизнь не была для нее пустой чашей, пусть и наполняла ее лишь горечь. Даже миссис Фостер Дарк было ради чего жить. Много лет назад Хэппи Дарк сбежал из дома, оставив записку: «Мама, я когда-нибудь вернусь». Миссис Фостер никогда не запирала на ночь дверь на случай, если Хэппи вернется, и все знали, что она всегда оставляла на столе ужин для сына. Никто не верил, что Хэппи объявится; наверняка молодой негодяй давно мертв, и поделом ему! Но надежда питала миссис Фостер Дарк, и Джослин ей завидовала.
Она видела, как Мюррей Дарк пожирает глазами Тору Дарк. Ему достаточно, если она хоть раз посмотрит в его сторону. Джослин знала, что он предпочел бы один из этих долгих отстраненных взглядов Торы поцелую любой другой женщины. Что ж, неудивительно, что он любит Тору. Она из тех женщин, которых невозможно не любить, если только вы не Крис Дарк, переставший любить ее через шесть недель после свадьбы. И женщинам она нравилась. Когда она входила в комнату, люди чувствовали себя счастливее. Она освещала все вокруг подобно уютно мерцающей свече. Ее лицо, начисто лишенное красоты, казалось чарующим. Удивительное квадратное лицо с широко посаженными голубыми миндалевидными глазами и приятным, чуть кривоватым ртом. Она очень хорошо одевалась. Темно-рыжие волосы, разделенные прямым пробором, косой обвивали макушку. В ушах висели капельки молочного жемчуга. Какой чудесной женой она стала бы Мюррею, если бы только этот мерзкий Крис наконец соизволил бы отдать концы. Прошлой зимой он заработал двустороннюю пневмонию, и все были уверены, что дни его сочтены. Но нет – своей жизнью он, вне всякого сомнения, был обязан преданному уходу Торы. А вот Мэттью Пенхаллоу из Трех Холмов, которого все любили и в котором нуждалась его семья, скончался от пневмонии. Очередное доказательство несправедливости жизни.