Люси Даймонд – Обещание (страница 52)
Доктор коротко улыбнулась.
— Давайте начнем с хороших новостей, мисс Верлен: ваше бедро не сломано, хотя, как я понимаю, вы испытываете некоторую боль. Я предполагаю сильный ушиб, но могу я взглянуть?
Дэн встал, восприняв это как намек на то, что ему пора уходить.
— Я подожду снаружи.
— Он смущен, потому что я занималась его делом, касающимся его личной жизни, — услышал он слова Розмари, обращенные к доктору, когда уходил за занавеску. — И потому что не хочет видеть мои старые ноги. Или что-нибудь еще, если уж на то пошло!
Благополучно оказавшись по другую сторону занавески, Дэн закатил глаза, хотя с обоими утверждениями Розмари было трудно спорить. Он услышал шорох одежды, а затем тихий голос доктора и что-то похожее на то, как Розмари пару раз застонала от боли, что было ужасно слышать.
Чтобы чем-то занять руки, он вытащил телефон из кармана джинсов и нажал на спортивное приложение — посмотреть, что происходит в футболе. Он стал следить за тем, как идут дела у «Фулхэма», чтобы ему было о чем поговорить с Гейбом. Но не успела загрузиться страница, как он услышал голос, который произнес: «Дэн?», и, подняв глаза, с удивлением увидел, как по больничному коридору к нему направляется Лидия.
— Привет, — сказал он, опешив. Ему почти захотелось потереть кулаками глаза, как герою мультфильма, потому что он не мог до конца поверить в то, что видит. — Что ты здесь делаешь?
В руках у нее была матерчатая сумка, которую она протянула ему.
— Я подумала, что ты пробудешь здесь какое-то время, поэтому принесла кое-что из еды. Как она? И с тобой все в порядке?
Он был так тронут, что на мгновение лишился дара речи.
— Это так любезно с твоей стороны. Спасибо. — Он увидел в пакете запакованные в пленку сэндвичи, а также пару яблок и пакет, завернутый в фольгу. — Она там, — добавил он, указывая головой на занавеску. — По крайней мере, бедро не сломано, но…
— Дэниел? — позвала его Розмари. — С кем вы там разговариваете?
— Э-э… — У него пересохло во рту. О нет. Он
— Эмм-м… Здравствуйте, — сказала Лидия.
Одному богу известно, как доктор отреагировала на любопытство пациентки, но потом все стало еще хуже, потому что они услышали, как Розмари взволнованно говорит ей: «Ну, я думаю, что это может быть та прекрасная подруга, о которой мне рассказывал Дэниел. Это так волнующе!»
Дэн съежился, желая провалиться под землю.
— Знаете, мы вас слышим, — сказал он, не в силах больше смотреть на Лидию. — Извини, — пробормотал он в ее сторону.
— Пожалуйста, посидите немного спокойно, — сказала доктор Розмари, которая явно проигнорировала ее, потому что была слишком занята собственными инструкциями.
— Ну, тогда открой занавеску, Дэниел. Входите! Я хотела бы как следует поздороваться, учитывая, что она приложила столько усилий.
Дэн бросил на Лидию страдальческий взгляд, хотя она, казалось, была больше склонна рассмеяться, чем смутиться или обидеться.
— Все в порядке, — шепнула она.
— Вы уверены, что там у вас все прилично? — уточнил Дэн, и в ответ получил очень нетерпеливое «да!». — Хорошо, тогда… — Он вздохнул, одними губами произнеся Лидии: «Мне действительно жаль». Затем отдернул занавеску. — Лидия, Розмари. Розмари, Лидия. Лидия любезно принесла нам немного еды.
— Какая прелесть, — вздохнула Розмари, оглядев Лидию с ног до головы и одобрительно кивнув, прежде чем сделать Дэну очень неловкий знак поднятым большим пальцем. «Господи, дай мне силы», — подумал он, стараясь не застонать вслух. — Значит, вы Лидия, — сказала Розмари. — И вы проделали весь этот путь, чтобы увидеть Дэниела. Надо же! Должно быть, он вам очень нравится.
— Розмари, хватит, ведите себя прилично, — воззвал Дэн. Он не мог вынести столько вопиющего озорства.
— Как я только что сказала мисс Верлен, — сказала доктор Маккарти, — ее запястье сломано в двух местах, и ей нужно будет остаться для операции. Вы ближайший родственник? — обратилась она к Дэну.
— Нет, — сказал он. — Я… она… — Он взглянул на Розмари, которая лежала на кровати, укрывшись одеялом. — Домовладелец, я полагаю. И друг.
— Хорошо. Итак, мы собираемся оставить мисс Верлен на ночь, как можно скорее прооперировать запястье и не спускать с нее глаз, — сказала врач. — Видимых признаков травмы головы нет, но мы понаблюдаем за ней некоторое время. Мисс Верлен, есть ли кто-нибудь, с кем мы могли бы связаться для вас? Может быть, кто-нибудь, кто мог бы принести вам пару вещей из дома — туалетные принадлежности и ночную рубашку, что-то в этом роде?
— Э-э… — начала Розмари, и Дэн понял, что она вот-вот снова пустится в свою болтовню «не хочу быть помехой».
— Я могу вернуться и взять для вас кое-что, — сказал он. — Я имею в виду, если вы хотите.
Губы Розмари слегка дрогнули.
— Спасибо, дорогуша, это было бы так любезно, если вы не возражаете. — Конечно, в следующую минуту она смотрела на Лидию и приподняла бровь. — Настоящий джентльмен, а? Господи, если бы я не была такой древней, я и сама бы за ним приударила.
Врач сказала, что внесет Розмари в список для операции, и что да, перед операцией было бы неплохо поесть и попить, так как ей будет назначена только местная анестезия. Она посмотрит, найдется ли для нее место в палате, но пока они могут оставаться здесь. Затем она отправилась к своему следующему пациенту, и Дэн подумал, что она, кажется, довольна тем, что наконец сбежала.
Розмари обратила все свое внимание на Лидию.
— Какое на вас красивое платье, дорогуша, — сказала она.
Рука Лидии взлетела к груди.
— О, спасибо, — сказала она с довольным видом. — Я сама его сшила.
— Сама? Очень хорошо! Мне нравится китайский воротничок, — пристально вглядываясь, одобрила Розмари. — И плетеная застежка на вороте божественна. Боже мой, какая вы умница. — Она повернулась к Дэну, который понял ее лишь наполовину: — Чтобы вы знали, я преподавала в Лондонском колледже моды. Я не всегда была замшелой старухой.
— Розмари! — воскликнул Дэн. — Никто так не думает.
— О боже, — сказала Лидия. — Серьезно? Я подавала туда заявление на учебу.
— Что, и они вам отказали? Какие идиоты, — фыркнула Розмари. — Знаете, это платье действительно очень хорошее. А я скупа на похвалы — я бы так не сказала, если бы не имела этого в виду.
— Спасибо. Они действительно предложили мне место, но… Ну, жизнь помешала, — сказала Лидия. На мгновение она погрустнела, но затем выражение ее лица изменилось. — В любом случае мне лучше уйти. Нужно забрать Джемайму с вечеринки через двадцать минут. Нельзя заставлять пирата ждать.
— Рад был тебя видеть, — сказал Дэн. Должен ли он наклониться и обнять ее? Нет, она уже двигалась к занавесу и уходила. — Эмм-м, мне проводить тебя до машины? — спросил он.
— Я на автобусе, — сказала она. — Все в порядке. Пока. Надеюсь, Розмари, вам скоро станет лучше.
— Спасибо, — сказала Розмари. Как только Лидия закрыла занавеску и ушла, Розмари наклонилась вперед, глаза ее заблестели, и она сказала Дэну: — Ну только подумайте. Как мило с ее стороны. И, кстати, вы ей определенно нравитесь, Дэниел. Определенно!
— Розмари! — прошипел Дэн, взглянув на занавеску, которая была не совсем звуконепроницаемой. Действительно, был ли когда-нибудь в истории мира менее сдержанный человек? — Так, давайте посмотрим, что у нас здесь, — сказал он, чтобы отвлечь ее, и распаковал пакет, который принесла Лидия. Он обнаружил в пакете из фольги четыре оладушка, и запах вернул его в тепло ее кухни. Казалось, это было так давно. — С сыром или с ветчиной? — спросил он Розмари, протягивая бутерброды.
— Спасибо, — сказала она, беря один, завернутый в пищевую пленку.
— А теперь расскажите мне о своей потрясающей карьере, — сказал Дэн, садясь на пластиковый стул рядом с кроватью. — Вы у нас темная лошадка. Лондонский колледж моды, да? Вы держали это в секрете.
В ее глазах зажегся далекий блеск. Возможно, она вспоминала о былой славе.
— Ну что ж, — сказала она, улыбаясь. — Раз уж вы спросили…
— Погодите, — сказал он, ерзая на стуле, чтобы устроиться поудобнее. — Вот. Я готов. Расскажите мне все.
Розмари развернула бутерброд.
— О, Дэниел, — нежно сказала она. — Я так рада, что вы здесь.
Он улыбнулся ей в ответ:
— Я тоже.
Глава двадцать седьмая
В Пасхальное воскресенье Ребекка оставила на телефоне Дэна голосовое сообщение: «
Ее слова оказались так неожиданно приятны, что у Дэна на глазах выступили слезы, и в итоге он трижды прослушал сообщение по дороге в больницу. Патрик никогда не упоминал об инциденте на улице — Дэн чувствовал себя совершенно разбитым, просто представляя себе эту сцену (что он ей сказал?) — но, услышав об этом, он почувствовал себя лучше. Утешился. И то, что Ребекка потрудилась оставить ему это сообщение, вообще значило для него много. Она видела дальше его ужасных слов и была добра. Он чувствовал себя… не совсем оправившимся, но как будто что-то сломанное наконец начало заживать.