Людмила Плеханова – Сказания Бореалис. Шипы и Розы (обновленная версия) (страница 9)
– Хорошо. Ступай в свои покои и оставайся там, пока тебя не позовут.
– Отец… – Адена замялась, но всё же подняла глаза. – Амилия хотела уточнить… Сегодня она должна покинуть имение и отправиться к супругу. Вчера она не смогла уехать… Вы её отпустите? Вы же приказали никому не покидать стены.
– Почему она осталась? – Теодор нахмурился. – Она должна была уехать с супругом и подтвердить брак.
Он перевёл взгляд на Раэлин.
– Матери лорда Бленка стало дурно, – торопливо заговорила Раэлин, будто заранее оправдываясь. – Ей пришлось уехать… вместе с сыном.
– Сыном? – Теодор прищурился. – А сын ей зачем понадобился?
Сеймур наклонился к отцу и сказал почти неслышно:
– Миледи перебрала с напитками. Говорят, карету потом отмывали.
– Прекрасно, – сухо бросил Теодор уже вслух. – Великолепный способ оставить о себе память в чужом доме.
Раэлин неодобрительно кашлянула, но промолчала.
Теодор снова посмотрел на Адену — пристально, внимательно.
– И раз уж мы говорим о семье… Адена, насчёт второй твоей сестры. Ты ничего не хочешь мне сказать?
Адена растерянно пожала плечами.
– Я не видела её… Да и что с ней могло случиться? В библиотеке, наверное. Мастер Гарен обещал показать ей какую-то новую книгу…
– Вчера ты с ней говорила? – Теодор сделал шаг ближе, голос стал ниже. – Она говорила о том, что хочет уехать? Была странной? Спешила?
Адена нахмурилась: вопросы начали пугать.
– Нет! Не было ничего такого… – Она запнулась и уже тише добавила: – Что с ней? Где она?
Теодор заметил, как дрогнули её губы, как побелели пальцы. Он резко отрезал:
– Ступай. Сейчас же.
Адена ещё секунду стояла, будто не веря, потом развернулась. Стражники, получив знак, проводили её из зала.
Теодор вытер взмокший лоб. С каждым новым ударом судьбы боль в колене разгоралась сильнее — будто напоминала о себе нарочно, чтобы не дать ни секунды покоя. Он уже решил: молчать не станет. Осталось выбрать — выезжать немедля или сперва отправить Тоссерам письмо и вынудить их дать объяснение.
Из этих мыслей его выдернул нервный стук по подлокотнику.
– Вам что-то известно о пропаже наших детей? – спросил Теодор, обращаясь к Галeну и его супруге.
– Сына мы действительно не видели после пира, – коротко ответил Гален. – Где он теперь — не знаем.
– Комнаты в порядке… – добавила Раэлин, будто хватаясь за это как за соломинку. – Это не похищение.
– Мой сын не сдался бы без боя! – стальным голосом сказала леди Рейнхарт. И даже не повысила тона — от этого слова звучали ещё страшнее.
Теодор резко вдохнул.
– Привести конюха. Сейчас.
К этому часу — уже ближе к десяти утра — в доме наконец просыпались окончательно, и всё равно казалось, будто воздух стоит, не решаясь шевельнуться. В зал вошли двое: мужчина средних лет с редкой рыжеватой бородой и худощавый паренёк. Конюх поклонился.
– Кольт. Пропало две лошади? – спросил Теодор.
– Да, милорд. Вороная со звёздочкой и чалая.
– Кроме лошадей?
– Седла, уздечки… – конюх сглотнул. – Всё они взяли. В общем… надели на лошадей и ускакали.
Теодор чуть подался вперёд.
– Они? Кто «они»?
– Леди Мирайн… и ваш сын, милорд, – конюх повернулся к Рейнхартам, – лорд Лето.
Раэлин резко подняла взгляд на худощавого паренька:
– А это ещё кто?
Тот переступал с ноги на ногу и разглядывал зал так, будто боялся лишний раз моргнуть. Конюх осторожно подтолкнул его плечом.
– Миледи… меня зовут Кристос Фламель. Я внук Томаса Фламеля, он служил у вас.
Раэлин вспомнила, и лицо на мгновение смягчилось.
– Ах да… помню. Он приводил тебя ко двору. Ты тогда был совсем мальчишкой. – Она кивнула. – Так что ты видел?
– Я видел леди Мирайн и лорда Лето, миледи, – проговорил Кристос запинаясь, но стараясь говорить чинно. – Они взяли лошадей… и сказали, что поедут на прогулку. Рано. Все ещё спали. Солнце только вставало.
– На прогулку? В такую рань? – сухо переспросил Гален. – Ты уверен?
– Да, милорд. Они так и сказали, – Кристос опустил глаза. – Уехали по дороге в восточную рощу, к озеру.
– Но прошло уже часов восемь-девять, – голос Галена стал ещё ровнее. – Они должны были вернуться.
Кристос кивнул. Помедлил — будто решая, можно ли произнести следующее при господах, — и всё же добавил:
– У них были походные сумки… тяжёлые. Как будто припасы взяли на долгую дорогу.
Граф уточнил, не заметил ли Кристос чего-то ещё. Паренёк поспешно мотнул головой и проговорил то, что от него и ожидали — ничего лишнего, никаких догадок, никаких “подозреваю”.
Теодор махнул рукой:
– Свободны.
Слуги и стража вышли. В зале остались только графы с супругами и Сеймур.
Теодор прижал ладонь ко лбу, разглаживая морщины, пока Гален Рейнхарт размеренно постукивал пальцами по подлокотнику. Тишина висела в зале тяжёлой тканью. Не выдержав, Раэлин вскочила и подошла к окну: через узорный витраж пробивались лучи весеннего солнца. Она мяла пальцы так, что костяшки побелели.
Андрия — спокойная, как всегда, — подошла следом. На свету её кожа казалась ещё бледнее, а волосы блестели, как воронье крыло. Она бережно коснулась плеча Раэлин.
– Мы найдём детей, – сказала она ровно.
– Я даже не знаю… – выдохнула Раэлин. – Что меня пугает больше: то, что от них нет вестей… или это убийство.
Она говорила тихо, но Гален услышал.
– Дети ещё могут вернуться, – произнёс он. – А душа вашей служанки — нет.
Он повернулся к Теодору. Тот молчал, и по его лицу было видно: мысли ходят кругами, как стража по стене.
Гален продолжил, уже жёстче:
– Зачем вы вообще позвали Тоссера? Их дом никогда не был вашим союзником. В отличие от нас с вами, в войне они не потеряли ни одного солдата — откупились.
– Откупились, – перебила Раэлин и резко обернулась к мужчинам. – Теми деньгами, которыми проложили себе путь не только к графству Колфилд, но и к императору!
Теодор недовольно фыркнул. Эти речи супруги он слышал не первый раз — и сейчас они только подливали масла в огонь.
– Все знают, как старик Тоссер подсунул свою малолетнюю дочь в постель императору, – выпалила Раэлин. – Но это не значит, что преступления его внука должны сойти семье с рук!
Гален не поддался эмоциям.