реклама
Бургер менюБургер меню

Луи Буссенар – Галльская кровь. Ледяной ад. Без гроша в кармане (страница 22)

18

Глава 9

ДАЛЬНЕЙШИЕ УСПЕХИ

Только что окончен третий роман Буссенара. Налицо явный успех. Вторую половину 1881 г. писатель использует, чтобы еще больше укрепить свою репутацию в глазах читателей, вновь избрав тему, которая некогда принесла ему известность: Фрике, парижский сорванец, в новой экзотической обстановке. Исчерпав свои гвианские ресурсы, Буссенар отправляет Фрике в Океанию, которую неплохо знает после своего путешествия в Австралию, так как побывал на двух или трех островах Тихого океана…

В № 244 от 12 марта 1882 г. читатели «Журнала путешествий» прочли следующее сообщение о новом романе Буссенара:

«Роман „Гвианские робинзоны“ закончился 12 марта, а с номера 245, который выйдет в свет 19 марта, мы начинаем печатать новое произведение господина Буссенара, о котором Французская Академия имела честь упоминать прошлым летом, в августе.

Читатели „Журнала путешествий“, которые незримо сопровождали нашего сотрудника в его путешествиях по необъятным просторам экваториальной Америки, знают, с какой правдивостью, с каким знанием деталей, с какой красочностью господин Буссенар поведал свои личные впечатления, накопленные в его длительных и полных опасностей поездках. География, флора и фауна Французской Гвианы, ее население, обычаи, промышленность стали сегодня известны многочисленной публике благодаря роману „Гвианские робинзоны“, успех которого превзошел все ожидания.

Господин Буссенар всегда пишет только о том, в чем никогда не сомневается, что не только правдоподобно, но и правдиво. Его перо следует за самой жизнью, в чем и заключается секрет популярности автора. Сегодня мы хотим продолжить путь, проторенный господином Буссенаром, предложив вниманию наших читателей

драматическую, полную приключений историю, действие которой происходит на островах, расположенных в Тихом океане.

Нет смысла говорить, что это повествование, реальное во всех отношениях, интересно еще и тем, что речь идет об Океании, почти неизвестной современному читателю. С другой стороны, острова Тихого океана так же знакомы господину Буссенару, как и экваториальные джунгли, и его компетентность придает новому произведению особый интерес.

Эта драматическая история разворачивается на загадочных землях, где обитают невозмутимые и лживые малайцы или папуасы-людоеды, о которых ничего не известно мореплавателям! Здесь вы встретите разнообразный животный мир погибшего континента, остатки которого разбросаны среди водных просторов под палящим солнцем экватора: Ява, Суматра, Борнео, населенные слонами, носорогами, рептилиями, орангутангами и поросшие пышной тропической растительностью. Среди причудливых растений, словно живые драгоценности, резвятся райские птицы — это чудо Создателя. Новая Гвинея, Новая Ирландия, Новая Британия, Австралия и Торресов пролив, заключенный в двойное кольцо кораллов, — вот волшебный мир, где побывал герой „Приключений парижанина в Океании“.

Наш художник Ж. Фера[70], выдающиеся работы которого публика уже успела оценить, со скрупулезной точностью и неоспоримой компетентностью проиллюстрировал новый роман. Совокупность столь важных элементов несомненно является гарантией успеха».

Первая иллюстрация была тем не менее поручена Горацию Кастелли, а Ферра выполнил все последующие рисунки, которые особенно удались. Публикация первой главы в № 245, если верить мнению одного читателя, высказанному в № 246 (от 26 марта 1882 г.), принесла газете «огромное число новых читателей и еще большую популярность…» Очевидный успех Буссенара отныне нерушимо связывает его с газетой, которая некогда его открыла, — совершенный симбиоз, в котором каждая из двух сторон остается в выигрыше.

Не так уж редко какой-нибудь романист испытывает в процессе творчества влияние других писателей. Что и произошло с Буссенаром в двух случаях: в романе, который мы только что представили, и в следующем. Он сам признается в этом, прежде всего в «Приключениях парижанина в Океании»:

«Я вспомню легендарные подвиги канадских охотников и героев Дикого Запада, описанных Майн Ридом и Купером, путешествия Ферри и Дюплесси в Соноре, а также не менее знаменитые и не менее плодотворные исследования наших гвианских золотоискателей, которые бороздят во всех направлениях двадцать тысяч квадратных лье девственных лесов!»

Далее, в начале главы III следующего романа, опубликованного раньше, в 1885 г., под названием «Похитители бриллиантов», он говорит устами одного из героев, Альбера де Вилльрожа, который, без сомнения, напоминает самого автора:

«Ты помнишь это возбужденное состояние, в которое меня ввергали драматические приключения Гюстава Эмара, обжигающие страницы Габриэля Ферри[71], ожесточенные сражения Дюплесси[72] или эпопеи Купера? Постоянно ныряя в словарь, в который я вставлял страницы искалеченных книг, я ощущал, как мое сердце бьется в такт рассказам о подвигах этих путешественников, великих, словно завоеватели!

Кровавый Пиндре[73], перед которым трепетали бандиты Соноры… Неустрашимый Рауссе-Бульбон[74], которого никогда не оставляла слава, даже несмотря на клевету… А исследователи Великого Востока во главе с канадцем Буи-Розе? Я словно видел эти иссушенные долины, золотые запасы которых, сверкая в лучах солнца, охраняются краснокожими демонами… Эти унылые степи, в которых белеют кости воинов пустыни… Эти леса, густые, но про́клятые, где человек сражается с тысячью опасностей…

Я потратил свою юность в неотступных мыслях об этом рае, зачитываясь моими любимыми писателями и мучительно им завидуя!»

Понятно, что всё это в равной мере относится и к романам самого Буссенара.

По окончании приключений парижского сорванца в Океании, закончившихся 25 февраля 1883 г., Буссенар отправляет своих читателей в Африку. Но если Фрике побывал на юге Африки, в Габоне, на этот раз туда отправляются трое новых героев. Пятый роман, вначале называвшийся «Похитители бриллиантов», как и предыдущий, оформлен Ферре, с обложкой Кастелли. В № 294 читателям предлагается следующий анонс:

«Посетив алмазные прииски, расположенные в Республиках Трансвааль и Оранжевой, обагренных недавними войнами, и познакомившись с различными народностями Центральной Африки, читатель по следам охотников за бриллиантами попадет в Замбези и полюбуется на огромные котловины, которые так привлекают любопытных путешественников».

Газета не преминула напомнить читателям о предыдущих блистательных произведениях писателя:

«Напоминаем, что некогда господин Буссенар не испугался трудностей и опасностей длительного путешествия и отправился в Гвиану, где собрал сведения, необходимые для своего романа „Гвианские робинзоны“. Предшествующие странствия позволили ему придать живой колорит „Приключениям парижанина в Океании“. Этот роман был также отмечен Французской Академией, которая по заслугам вознаградила и правдивость путешественника, и труд писателя.

Читатели „Похитителей бриллиантов“ найдут ту же искренность и достоверность. Их надежды оправдаются в полной мере. Наш неутомимый сотрудник, только что вернувшийся из Африки, не откладывая, написал роман, и мы смело можем сказать, что это произведение ожидает не меньший успех, чем все предыдущие».

Сам роман мы оставляем для любознательных читателей, а сейчас нас интересует путешествие в Африку, которое упоминалось в анонсе. Путешествие состоялось зимой 1883 г. Его следы мы находим в повествовании, опубликованном спустя три года в «Журнале путешествий» под названием «От Орлеана до Танжера» с подзаголовком «Воспоминания о поездке в Пиренеи и Марокко»[75].

Это путешествие, описанное в 1889 г. в сборнике «На краю света», имело первоначальным пунктом назначения Алжир, о чем нам рассказывает сам Буссенар: «Ужасно испугавшись — я ничуть не преувеличиваю — морозов и поздних снегов прошлой зимы, я был полон решимости отправиться на несколько недель в Алжир. Таким образом я убивал одним ударом двух зайцев. Избегал обморожения и законно мог удовлетворить свою давнюю страсть к охоте».

Но тут в его ногу предательски вонзается иголка, торчавшая в ковре его каюты. После мучительного извлечения железной штуковины писателю прописано четыре дня полной неподвижности. Разумеется, пароход Трансатлантической компании («на котором я и заполучил этот сувенир»), направляющийся из Пор-Вандра в Оран[76], отплывает туда без него.

Маршрут прерванного путешествия меняется. Вначале Буссенар отправляется к Казальсу, с которым познакомился в Гвиане. Казальс, из любви к горам, своему красивому дому в Сере предпочитает маленькую живописную хижину во французской Каталонии, в деревеньке Сен-Лорен-де-Сердан. Писатель рассказывает о разгуливающих прямо по улицам быках и об охоте в горном уголке недалеко от испанской границы, где «трабукары», бандиты с большой дороги, грабили путешественников с 1845 по 1850 г.

Затем ужин у его дорогого друга Д., префекта Восточных Пиренеев (наш писатель имеет связи) в Пор-Вандре. Корабль в Оран уплыл десять часов назад… Буссенар надеется догнать его на поезде, преодолев восемьсот километров через Барселону, Таррагону, Валенсию, Чинчилью и Мурсию, но вновь опаздывает на полчаса!

Тогда он фрахтует маленькое парусное судно, водоизмещением восемьдесят тонн. Разговор, который он затевает с капитаном этого суденышка, интересен в биографическом плане. Капитан спрашивает писателя, плавал ли он раньше. Буссенар отвечает: «Два плавания: из Сен-Назера в Кайенну и из Гавра в Сьерра-Леоне без каких бы то ни было недомоганий — это для вас достаточные рекомендации?»