Лия Миддлтон – Что случилось прошлой ночью (страница 31)
Я поворачиваюсь обратно к двери и смотрю наружу через стекло.
– Все эти люди действительно здесь из-за Фрейи?
– Да. Все хотят помочь. Только когда происходит нечто подобное, понимаешь, как много на свете хороших людей.
Я оглядываюсь на Кейт, и она кивает мне, улыбаясь в знак поддержки.
– Могу я выйти туда?
– Да, конечно.
Засовываю ноги в ботинки, лежащие рядом с ковриком, и открываю дверь.
– Не выходите без пальто, – советует Кейт. – На улице холодно.
– Спасибо. – Я снимаю с вешалки свою тяжелую зимнюю куртку, натягиваю ее и застегиваю молнию, пока иду через веранду, наблюдая за происходящим со стороны.
Полицейские делят волонтеров на отряды. Люди стоят вместе, тесно сплоченными группами, и все внимательно слушают инструкции руководителя поисковой операции.
– Сколько там людей? – спрашиваю я, даже не оглядываясь, чтобы проверить, слышит ли Кейт меня. Я чувствую ее, как ангела, за правым плечом.
– Почти восемьдесят.
Восемьдесят. Восемьдесят человек в дополнение к полиции. Восемьдесят человек будут расхаживать по всей ферме, наводнят лес, пойдут по следу Фрейи.
Они найдут бункер.
Их слишком много. Так много людей отправилось на поиски.
Я потираю ладони. Они покраснели от холода, но вдоль линии роста волос у меня выступил пот, а грудь под толстым джемпером и курткой взмокла. Смотрю на море людей, которые готовятся к поискам, и мое дыхание учащается, сердце колотится в грудной клетке все быстрее и быстрее.
– Наоми?
Прищурившись, я пытаюсь разглядеть человека, который окликнул меня, но мешают лучи бледного зимнего солнца, проглядывающие между бегущими по небу облаками. Я поднимаю руку, чтобы прикрыть глаза.
– Детектив Дженнинг, – приветствую я, узнав его.
– Полагаю, Кейт разъяснила вам порядок работы волонтеров.
– Да. Не могу поверить, что так много людей пришли искать Фрейю.
Он кивает.
– Общество сплотилось вокруг вас.
Не знаю, что сказать, – не знаю, как реагировать. Стою и смотрю на Дженнинга, а мой мозг пытается подобрать слова, придумать любую фразу, которая помогла бы снять неловкость.
– Что я могу сделать? Чем помочь?
– Полагаю, Кейт поговорила с Эйденом и Хелен, и они уже в пути. Вы можете присоединиться к одной из групп и заняться поиском, но я пойму, если для вас это слишком сложно. Решать вам.
Я не могу дышать.
– Ладно. Благодарю вас…
Слова застревают в горле, и я моргаю, против солнца глядя на Дженнинга. Его образ расплывается перед глазами – все равно, что смотреть в окно, залитое дождем.
– Наоми, вы в порядке? – спрашивает Дженнинг.
Пытаюсь отдышаться, но не могу… Я не могу дышать.
– Наоми? – С тревогой нахмурившись, Кейт кладет руку мне на поясницу.
– Кейт, – просит Дженнинг. – Отведите мисс Уильямс в дом.
– Нет… – выдыхаю я. Мне нужно остаться здесь. Нужно знать, что происходит. – Нет, я…
– Ничего страшного, если вам это не по силам.
– Нет, правда, со мной уже все хорошо.
Моя грудь быстро поднимается и опускается, я с хрипом делаю глубокие вдохи, но кажется, что воздух почти не поступает в легкие.
– Я в порядке, – шепчу я.
– Схожу и принесу вам воды, – говорит Кейт. Она поворачивается и быстро идет к дому.
– Можно вас на минутку? – К нам подошел полицейский и с нетерпением ждет Дженнинга.
– Вы не возражаете, если я отойду? – спрашивает детектив.
– Со мной уже все в порядке, правда.
Дженнинг уходит, а я опускаю взгляд на свои ботинки.
Не смотри на них. Не думай о количестве людей…
Просто сосредоточься на том, как выглядят ботинки на фоне снега…
– Миссис Уильямс?
Неподалеку от меня две женщины топчутся в нерешительности, как будто боятся приблизиться. Одна – примерно моего возраста, а другая – намного старше, и они обе держат в руках цветы.
– Привет. Я… я вас знаю?
Они подходят ко мне, но делают это медленно, осторожно.
– Извините, что беспокоим вас, – говорит та, что постарше, – но мы хотели подарить вам это.
Женщины вручают мне цветы. Розы: один букет красный, другой – желтый.
– Они прекрасны. Благодарю вас.
– Меня зовут Флоренс, а это моя дочь Лорен. Когда мы услышали вашу историю в новостях, мы подумали, что это просто ужасно, но потом показали фотографии вашей фермы, и я сразу узнала ее.
Покалывание вибрирует в моей груди. «Узнала ее»?
– Вы живете где-то рядом?
– Нет, нет, это не так, но мой отец – дедушка Лорен – во время войны был еще ребенком, и его привезли сюда. К вам домой.
Пытаюсь сглотнуть, но не могу. Перед глазами все плывет. Что им известно? Знают ли они о бункере?
Мой взгляд устремляется к дому, и я вижу Кейт, которая идет к нам со стаканом воды.
– Это потрясающе, – шепчу я, горло сжимается от паники.
Кейт идет.
– Да, это так удивительно. О нем заботилась ваша семья. Даже во время воздушных налетов…