Лина Деева – Отверженная. Новая жизнь бабушки Арины (страница 5)
Тут она заметила развешанные макинтош и плед и недовольно нахмурилась.
— Большое спасибо, — на опережение проблеяла я, возвращая лицу выражение несчастной овечки.
Поднялась с софы (от поспешного движения в глазах на короткое время потемнело) и сгребла в охапку вещи.
— Следуйте за мной, — процедила экономка и повела к месту будущего ночлега.
Глава 6
Спальню в мансарде и впрямь давно не открывали: несмотря на зажжённый камин, здесь было откровенно зябко, а запах сырости я чувствовала даже полным соплей носом.
— Горячая вода, — сухо сообщила Кадди, указав на кувшин и тазик, стоявшие на маленьком столике в углу. — Свечу я вам оставлю. Если что-то понадобится, дёрните за шнурок.
И она удалилась, не дослушав моё с чувством сказанное: «Спасибо большое!»
А я убрала узелок в стоявший у стены узкий платяной шкаф и подошла к полукруглому окошку. Сдвинула щеколды и распахнула створки, впустив в тесную комнатку звуки дождя. Улыбнулась, чихнула и торопливо вернулась к камину. Кое-как стянула мокрое платье и, оставшись в сорочке и панталонах, разложила его перед огнём на просушку. Успевший подсохнуть макинтош повесила на вешалку и зацепила её за приоткрытую дверцу шкафа. А затем задула свечу и, ёжась, нырнула под шерстяное одеяло на расстеленной узкой постели.
«Надеюсь, клопов здесь нет», — пронеслось в голове, но моя это была мысль или Айрис, сказать сложно.
Я завернулась в одеяло, подтянула колени к груди и затихла. Спать, несмотря на позднее время и безумную череду событий, хотелось не сильно, поэтому я просто лежала и смотрела на огонь камина. Постепенно меня окутывало тепло (оставалось надеяться, что это не температура поднималась), и я уже начала подумывать закрыть окно, как вдруг внизу процокали лошадиные копыта и громыхнула карета. А затем донёсся громкий стук в дверь — кто-то ломился в дом инспектора Мэлоуна.
«Служба, что ли, спать не даёт?» — подумала я. Широко зевнула и, не выпутываясь из одеяльного плаща, подошла к окну.
Дождь лил гораздо слабее, и за его шумом можно было расслышать, как внизу чей-то голос требовательно произнёс: «К мистеру Мэлоуну, срочно!»
Что и требовалось доказать. Я закрыла окно, чихнула и, трубно высморкавшись в платок, подошла к камину. Проверила, как сохнет платье, повернула его к огню другой стороной и только собралась поворошить дрова, как до моего слуха долетело чьё-то бормотание. Я навострила уши: что это, откуда? И сумела разобрать следующую фразу: «Скорее, сэр, лорд Тилни убит! Вас просят немедленно…»
Тилни? Тот мудила, что заделал Айрис ребёнка, а потом приказал вышвырнуть её, как надоевшую игрушку?
Я нахмурилась и ещё сильнее напрягла слух: вдруг узнаю что-то ещё? Увы, больше до меня не доносилось ни звука. Тогда я перебежала к окну и в свете горящего фонаря заметила отъезжавший от дома экипаж.
Инспектор отправился на службу.
Я медленно подошла к кровати и опустилась на неё. Что же, лордёныш получил по заслугам. Интересно, кто его грохнул? И что за любопытные свойства у этой комнаты? Разговаривали ведь наверняка в кабинете или похожем месте. Я наморщила лоб, вспоминая читанные приключенческие романы. Уж не через камин ли сюда долетела фраза?
— Почувствуй себя мушкетёром, — хмыкнула я и улеглась на кровать. Покрутилась, устраиваясь поудобнее, и решила, что хочу, не хочу, а спать надо. День завтра будет оч-чень интересный.
С этой мыслью я закрыла глаза и спустя какое-то время всё-таки уснула.
***
В мою прошлую жизнь (ужасно странно, но как сказать иначе?) я отличалась отменным иммунитетом — правда, до тех пор, как со мной случились рак лёгкого, три химиотерапии и окончательно меня добивший ковид. Однако в возрасте Айрис промокнуть под холодным дождём не грозило мне какими-либо серьёзными последствиями. И уж не знаю, это ли сыграло роль, или моё новое тело тоже отличалось крепким здоровьем, однако утром я проснулась вполне бодрой. Только шишка на голове ещё болела, если до неё дотронуться, но здесь уже ничего поделать было нельзя. Потому я со вкусом умылась и принялась натягивать высохшее платье со всеми его корсетами, корсажами, нижними юбками и прочими «радостями» дамской моды девятнадцатого века.
«Лондон, — размышляла я, сражаясь с крючками и завязками. — Эпоха Шерлока Холмса, Джека Потрошителя, королевы Виктории и прочих интересных личностей. Как меня сюда забросило? Почему? Почему в тело Айрис Кортни? Столько вопросов и не единого ответа».
Наконец, более или менее затянув корсет (без фанатизма — на тонкую талию мне было плевать, а вот на сдавленные внутренние органы, особенно в моём положении, — нет), я надела платье и, шумно выдохнув, полезла в шкаф за несессером. Поставила его на стол, подошла к погасшему камину, собираясь по возможности развести в нём огонь, как до меня вновь долетел чей-то голос. И хотя подслушивать было нехорошо, я буквально засунула голову в камин, ловя приглушённые фразы.
Да так и окаменела, разобрав:
— Вроде бы её зовут Айрис, сэр. Айрис Корри или Колли, дворецкий не уверен. Но с ней у лорда Тилни определённо была ссора.
Глава 7
Что? Это обо мне?
Я даже дышать перестала. Но увы, похоже, тот, кто говорил, отошёл от камина, и больше у меня не вышло разобрать ни слова. Когда же стихло даже невнятное бормотание, я медленно вернулась к столу и опустилась на стул, невидяще глядя на несессер перед собой.
Неужели Айрис, то есть меня, подозревают в убийстве Тилни? Нет, положив руку на сердце, я бы с огромным удовольствием пристукнула мерзавца, но фокус в том, что Айрис этого не делала.
По крайней мере, я об этом не помнила.
«Итак, меня будут искать. — Я открыла несессер, достала гребень и принялась на автомате расчёсывать волосы. — Допустим, правильную фамилию они как-то выяснят. Допустим, придут в дом Кортни. Что им там скажут? Что отреклись от пропащей дочери и выставили её за дверь. Когда? А вот как раз был сильный ливень. Тут Мэлоун вполне может догадаться, что подобранная им беспамятная девушка — именно та, кого ищет полиция. И как тогда мне быть?»
Гребень запутался в густой шевелюре, и я болезненно дёрнула себя за прядь.
«Получается, нужно уходить отсюда как можно скорее. Но куда? Мэлоун-то меня отпустит: зачем ему лишняя обуза? Только куда я пойду?»
И под чьей личиной? Те немногие мои вещи прямо-таки кричат, что я не из простых. Попробовать обменять их на более дешёвые? Продать несессер?
Я перестала расчёсываться. Провела кончиком пальца по украшавшей гребень резьбе, по серебряным штучкам в отделениях несессера и бархатной подложке, на которой они лежали. Такая изящная, аристократическая вещица. В прошлой жизни я могла только мечтать о подобном. Может, получится его сохранить? Придумать какую-нибудь легенду, объясняющую, откуда он у меня?
В дверь громко и настойчиво постучали, и я вздрогнула, выдернутая из размышлений. Торопливо встала, натянула на лицо выражение бедной овечки и пошла открывать.
— Доброе утро, мисс. — Несмотря на то что прошла целая ночь, Кадди не переменила ко мне отношения. — Вы ещё не собраны? Мистер Мэлоун желает вас видеть к завтраку.
Ох ты ж! Завтракать за одним столом с инспектором!
— Доброе утро, миссис Кадди, — пролепетала я. — Прошу…
— Мисс Кадди, — сурово одёрнула меня экономка, расправив плечи. — Давайте я помогу вам собраться, мистер Мэлоун не привык ждать.
Вот зараза! Я быстро потупилась, чтобы не выдать себя взглядом, и пискнула:
— Да, мисс Кадди, вы очень любезны.
Посторонилась, впуская экономку, и вернулась на стул. И пока Кадди ловко, но не особенно бережно собирала мне волосы в гладкую причёску почти на самой макушке, я сосредоточенно обдумывала предстоящую встречу.
Проблема номер раз: я имела крайне смутное представление о викторианском застольном этикете.
Решение проблемы: возможно, удастся всё списать на амнезию.
Проблема номер два: чего я хочу от Мэлоуна? Если раньше моей целью было остаться в его доме хотя бы на месяц для «акклиматизации», то теперь это было слишком рискованно.
«Нет хорошего решения. — Невесёлый, но честный вывод. — Вся надежда, что разговор за завтраком к чему-то подтолкнёт».
— Готово, мисс. — Кадди положила гребень на стол и отступила. — Идёмте в столовую.
— Да-да, сейчас.
Я убрала гребень на место, захлопнула крышку несессера и, не стесняясь экономки, поставила последний в шкаф. А уже затем вышла следом за Кадди.
В столовой, в общем-то, светлой и симпатично обставленной, всё равно возникало ощущение, что пользуются ей — раз в год по обещанию. Возможно, из-за спёртости воздуха, которую до конца не могли скрыть даже аппетитные запахи, а возможно, из-за стылости, с которой ещё не успел справиться жаркий огонь в камине.
«Вот она служба, — усмехнулась я про себя, поздоровавшись с инспектором и усевшись за элегантно сервированный стол. — И опасна, и трудна, и дома с ней хорошо, если хотя бы ночуешь».
— Как ваше самочувствие, мисс? — между тем поинтересовался Мэлоун. Несмотря на то что ему вряд ли пришлось поспать ночью, выглядел он бодро, а светло-синий взгляд был остр, как рентген.
А ещё при свете дня он гораздо сильнее напоминал Клима. Единственного мужчину, которого я…
— Хорошо, сэр, — ответила я пай-девочкой, молясь всем, кому можно, чтобы мой проснувшийся желудок не выдал себя руладой.