реклама
Бургер менюБургер меню

Лина Деева – Обманный брак с генералом-драконом (страница 14)

18

Он успел. У самых камней, схватил её поперёк туловища и отчаянно забил крыльями, гася скорость и спасая их обоих от жестокого удара. Чудом пронёсся в нескольких локтях от скал и начал набирать высоту. Ведьма болталась у него в когтях безжизненной тушкой пойманной серны, и страх за неё сжимал сердце безжалостной лапой.

«Нужно убежище! Нужно понять, что с ней!»

И Прародитель смилостивился. В пелене дождя Ригхард различил вставшую перед ним Западную стену, а в ней — чёрный зев пещеры. Обрадованный, он, ломая крылья, устремился туда и вскоре внёс ведьму в каменное укрытие.

Глава 26

Ригхард бережно уложил ведьму на неровный пол и перекинулся в человека. Без драконьего зрения в пещере тут же стало не вид ни зги, и он поспешил зажечь под высоким потолком магический светлячок. Ещё раз быстро осмотрелся: нет, никаких проходов вглубь горы, никаких следов, что в пещере кто-то когда-то бывал.

«Вот и отлично», — подумал Ригхард и опустился на колени перед ведьмой. Очень уж долго она в обмороке — не слишком ли жёстко он схватил её, ловя у самой земли? Ригхард попытался найти пульс на нежной шее, затем прижал ухо к груди ведьмы. Ничего не разобрал, ругнулся на вдруг приключившуюся с ним несообразительность и послал к сердцу «пациентки» магический импульс.

Результатом этого стало даже больше, чем ожидал Ригхард. Магия не только сообщила, что «пациентка» жива и не ранена, но и вывела её из обморока. Ведьма судорожно, с хрипом вдохнула, распахнула глаза и зашлась в жестоком приступе сухого кашля.

— Проклятие!

Ригхард торопливо помог ей перевернуться и встать на колени — казалось, неведомая сила буквально раздирает лёгкие ведьмы в клочья. На камни пола упало несколько кровавых сгустков, и Ригхард, мысленно ругаясь, что крайне мало смыслит в целительстве, постарался влить в ведьму поддерживающую магию.

Однако его помощь была принята отнюдь не с благодарностью.

— Не лезь! — прохрипела ведьма. Попыталась оттолкнуть его, но снова отчаянно закашлялась.

Ригхард почувствовал себя оскорблённым: в конце концов, он вообще не обязан был ей помогать. Однако не отошёл, а продолжил поддерживать ведьму за сотрясавшиеся точёные плечи.

Наконец кашель стал стихать. Ведьму ещё колотила сильная дрожь, но теперь она хотя бы могла дышать. Медленно села, подняла на Ригхарда усталый и какой-то безнадёжный взгляд и сипло произнесла:

— Спасибо. Вы меня спасли.

Уголок её рта был запачкан кровью, и, несмотря на до сих пор не улёгшиеся обиду и раздражение, Ригхард с трудом справился с желанием протянуть руку и стереть пятно.

А ведьма, собравшись с силами, продолжила:

— Я… резко выразилась. Простите. Драконья магия слишком… грубая. Её трудно усвоить, а мне… и так нехорошо.

Ригхард кивнул, давая понять, что принимает извинения (они и впрямь подействовали на него успокаивающе), и спросил:

— Что это за болезнь? — поскольку ничем иным подобное состояние нельзя было объяснить.

Губы ведьмы исказила невесёлая усмешка.

— Это не болезнь, — ответила она. — Это милость Богини.

Милость? Что за новая загадка? Ригхард хотел нахмуриться и потребовать более внятного объяснения, но вдруг передумал.

Ни разу прежде он не видел ведьму такой: без обычной маски самоуверенной стервы, нездорово бледную, с грустно опущенными уголками губ. Только сейчас он осознал, что она, должно быть, очень молода даже по человеческим меркам — лет двадцать, не больше. И меньше всего ей шёл безнадёжный взгляд отовсюду гонимой, но не сдающейся волчицы.

«Я вижу её настоящую, — мелькнула мысль. — Ту, что пахнет цитрином, а не цветами ланг. Такой она не смогла бы привлечь меня в нашу первую встречу в столице, но сейчас именно её я чувствую…»

Ригхард оборвал мысль, как будто мог додуматься до чего-то, о чём пожалел бы после. Снял с пояса фляжку с водой, которую по солдатской привычке брал с собой в дорогу всегда, и протянул ведьме.

— Пейте. Не отравлено.

На её измученном лице отразилось удивление. Тому, что предупредил? Тому, что предложил?

— Благодарю вас.

Она вновь не сказала обычное «мой маршал», в котором он всегда подозревал насмешливую нотку. Сделала несколько жадных глотков и вернула фляжку. По весу Ригхард определил, что внутри осталась где-то половина, и по достоинству оценил сдержанность спутницы.

Всё-таки из неё мог получиться отличный солдат и боевой товарищ.

— Я готова лететь дальше.

Стоило ведьме произнести это, как пещеру осветила яркая вспышка молнии, затмившая свет магического шарика. А следом громыхнул такой раскат, что на несколько ударов сердца заложило уши.

— Думаю, дождёмся окончания грозы, — буднично заметил Ригхард, когда понял, что будет услышан. — Время терпит.

Последнее было не совсем так (или совсем не так), и ведьма, разумеется, это поняла.

— Простите. — Её сожаление звучало искренне. — Я не хотела становиться вам обузой.

Вместо ответа Ригхард лишь пожал плечами. Задумчиво оценил бугры каменного пола и обернулся драконом. Ведьма немедленно вскочила на ноги, но пошатнулась, и если бы он не поддержал её изгибом хвоста, наверняка упала бы.

— Б-благодарю.

Будь Ригхард человеком, снова отделался бы пожатием плеч. А так он лишь улёгся на полу и, осторожно подталкивая ведьму хвостом, подвёл её ближе. Приглашающе сдвинул крыло, и спутница несмело шагнула вперёд. Прикосновение ладошки к броне снова вызвало волну дрожи, нос уловил свежий запах с тонкой кислинкой, и Ригхард невольно раздул ноздри, ловя его оттенки. А ведьма аккуратно устроилась у него на лапе, удобно прислонившись к изгибу шеи. Ригхард как мог мягко дохнул магией, высушивая её платье, и хотя ведьме это было неприятно, она вновь поблагодарила:

— Спасибо. Сама бы я… Словом, пока я мало на что гожусь.

Ответить ей Ригхард, естественно, не мог, ведь она не была драконом. Потому он лишь накрыл ведьму крылом, чтобы было теплее, и прикрыл глаза, показывая: время отдыхать.

Теперь тишину пещеры нарушали лишь шум дождя да глухие, всё более отдалявшиеся раскаты грома. Ведьма быстро уснула — Ригхард слышал это по её дыханию, — однако сам он пребывал в пограничном состоянии между сном и явью, готовый немедленно отреагировать на любую внезапную угрозу.

«Что же я видел за мгновения до того, как поймать её? Она не дракон, в ней ни капли нашей крови. Значит, о превращении не может быть и речи. Выходит, мне померещилось? И этот кашель… Милость Богини. Какое-то иносказание? Попробовать расспросить ведьму? Не скажет, я почти уверен. Тогда попытаться разузнать об этом в Виккейне? Только зачем? Даже если она больна, есть ли мне до этого дело? Что вообще за блажь на меня нашла — заботиться о ней?»

Ведьма беспокойно зашевелилась, и он бездумно придержал её, чтобы не упала. Едва слышно вздохнул: просто он испугался, что она разобьётся, и клятва Первопредку будет нарушена. А потом его сбила с толку её слабость — ведь что может быть естественнее, чем позаботиться о слабом?

«Снова эти недраконьи мысли, — недовольно подумал он. — Вот почему твой род, Риг, подчиняется Морхарону, а не наоборот. Забота — это слабость. Это удел женщин. А ты, прожив столько лет, до их пор не выкорчевал в себе опасные ростки. Смертельно опасные, ты ведь сам знаешь. Если кто-то узнает о твоей уязвимости…»

Дождь за стенами пещеры шелестел всё тише и наконец замолк. Со своего места Ригхард видел клочок тёмного неба, на котором мерцала яркая звезда.

«Пожалуй, можно лететь, — размышлял он. — Тогда мы будем в столице Виккейна уже поздним утром, и задержка почти не скажется на делах. Но как же ведьма? Будить её?»

Будить было жаль, но с другой стороны, он ведь только что сам рассуждал о жалости как о слабости. А слабость следовало искоренять.

И потому Ригхард шевельнулся, легонько тряхнув спящую.

— Что? — К её чести, ведьма проснулась мгновенно. Приподнялась, и Ригхард обернулся человеком, но так, чтобы поддержать её, внезапно лишившуюся опоры.

— Гроза ушла, — ровно сообщил он. — Можем лететь дальше.

Ведьма бросила взгляд на выход из пещеры, за которым стояла звёздная ночь, и зябко передёрнула плечами.

«Ах да! — вспомнил Ригхард. — У неё же сейчас проблемы с магией, а значит, и с заклятием тепла. Кстати, почему? Из-за пресловутой милости Богини? Хм».

Как бы то ни было, заморозить её он не хотел. И потому, молча сняв дорожную куртку, накинул её ведьме на плечи.

— Так вам будет теплее, — спокойно заметил он в ответ на немое удивление. — В неё вшиты греющие нити.

Ведьма непроизвольно сжала у горла воротник куртки.

— Благодарю. Это и впрямь то, что нужно. Но вы уверены, что обойдётесь без неё?

Из её голоса до сих пор не ушла хрипотца, и Ригхарда кольнула некстати проснувшаяся совесть: ну что стоило дождаться утра?

— Обойдусь, — с откровенно излишней прохладой сказал он. — Садитесь, — и вновь перекинулся в дракона.

Без лишних слов, но на этот раз с явной неуклюжестью, ведьма взобралась к нему на спину. Ригхард подошёл к выходу из пещеры, внимательно огляделся и, распахнув крылья, взмыл в ледяную звёздную пустоту.

Глава 27

Лететь сквозь звёзды было волшебно. Даже пробирающий до самых костей холод отошёл на второй план, заслонённый величием бездонного звёздного океана. Правда, на какое-то время океан сузился до узкого и изломанного ручейка над головой: мы вновь летели через расселину в высоком и неприступном кряже. И вот тут я буквально распласталась по драконьей спине, справедливо опасаясь вновь зацепиться за какой-нибудь каменный выступ.

Хватит с меня сегодня падений.