Лилия Фенек – Век золота и крови (страница 5)
Маттео подошел к окну и проверил прочность железной решетки.
— Мессер Джулиано спрашивал о тебе, — произнес он, стоя спиной к ней. — Он молод и легко увлекается новыми людьми. Особенно теми, кто приносит плохие вести и носит чужеземную одежду. Я сказал ему, что ты больна и не можешь покидать комнату.
— Почему вы так сказали? Я здорова.
Маттео повернулся. Его лицо было жестким.
— Потому что я не хочу, чтобы ты находилась рядом с братьями Медичи больше необходимого. Я отвечаю за их жизни. Ты принесла информацию о заговоре, и это делает тебя полезной. Но ты чужая. Твои манеры, твои слова, твой взгляд — все это не принадлежит нашему миру. Я не знаю, кто ты на самом деле, Вероника. Но я чувствую опасность.
— Опасность исходит не от меня, капитан, — ответила Вероника. Она подошла к нему вплотную. Разница в росте заставляла ее смотреть на него снизу вверх. — Опасность придет из Рима. Я здесь, чтобы помочь вам предотвратить убийство.
— Зачем это тебе? — спросил Маттео. Его голос стал тише. — Если ты действительно сирота из Рима, тебе достаточно было попросить денег и уехать в Венецию или Милан. Зачем ты осталась во Флоренции, в самом центре конфликта? Зачем ты поставила свою жизнь в зависимость от милости Лоренцо?
Вероника не могла сказать ему правду. Она не могла объяснить, что попала сюда случайно из другого века и не имеет возможности уехать.
— Потому что люди, которые убили мою семью, должны проиграть, — сказала она. Мотив мести был самым понятным и логичным для человека пятнадцатого века. — Если Пацци захватят власть во Флоренции, они станут слишком сильными. Я хочу, чтобы Лоренцо Медичи уничтожил их.
Маттео смотрел ей в глаза несколько секунд. Он искал ложь, но ответ прозвучал убедительно. Месть была весомой причиной.
— Месть часто убивает того, кто мстит, — сказал Маттео. Он отступил на шаг. — Завтра я приду за тобой утром. Мессер Лоренцо приказал перевести тебя в другую комнату. В восточном крыле. Там безопаснее, и окна выходят во внутренний двор, а не на улицу.
Он развернулся и вышел из комнаты. Засов закрылся.
Вероника села на кровать. Перевод в комнату с окнами во внутренний двор означал усиление изоляции. Лоренцо Медичи начинал воспринимать угрозу всерьез и прятал своего единственного свидетеля. Золотая клетка захлопывалась плотнее.
Оставшуюся часть дня Вероника провела в раздумьях. Ей нужно было разработать план. Месяц — это большой срок, но в условиях полной изоляции он пройдет быстро. Она знала имена убийц: Франческо де Пацци, Бернардо Бандини, священник Антонио Маффеи. Она знала место и время удара. Но она не могла просто прийти к Лоренцо и сказать: "Вас попытаются убить двадцать шестого апреля в соборе во время поднятия гостии". Такая точность выдала бы в ней человека, обладающего нечеловеческим знанием. В средние века за предсказание будущего сжигали на костре. Она должна была направлять расследование Маттео и Лоренцо так, чтобы они сами пришли к правильным выводам.
Вечером Мария принесла ужин. Это была густая похлебка из бобов и кусок сыра. Служанка поставила поднос на стол и зажгла сальную свечу в железном подсвечнике.
— Завтра вас переведут на другую половину дворца, мадонна, — сказала Мария. — Там живут доверенные гости семьи. Это хорошая новость. Значит, мессер Лоренцо вам верит.
— Это просто смена комнаты, Мария. Ничего больше.
Служанка ушла. Вероника съела похлебку. Свеча давала мало света и сильно коптила, наполняя комнату запахом жженого сала. Вероника сняла тяжелое платье, оставшись в нижней рубашке, и легла в постель. Она долго не могла уснуть. Мысли о Маттео ди Риччи не давали покоя. Его подозрительность осложняла задачу, но его профессионализм давал надежду. Если она сможет убедить его прислушаться к ней в решающий день, она спасет ему жизнь.
Утром следующего дня за ней пришел Маттео. С ним были двое гвардейцев.
— Собирай вещи, — сказал капитан.
Вероника взяла свой узел с одеждой из двадцать первого века. Маттео посмотрел на странную белую ткань халата и синие джинсы, но промолчал. Они прошли по длинным коридорам Палаццо. Восточное крыло охранялось лучше. Гвардейцы стояли на каждом перекрестке коридоров.
Новая комната была больше и светлее предыдущей. На полу лежал толстый шерстяной ковер. Кровать имела балдахин из красной ткани. В углу стоял массивный дубовый стол и стул с резной спинкой. Два больших окна выходили во внутренний двор, где находилась статуя Давида.
Маттео осмотрел комнату. Он подошел к окнам и проверил ставни.
— Ты будешь жить здесь, — сказал он. — Дверь будет запираться снаружи. Охрана стоит в коридоре. Еду будут приносить два раза в день.
— Вы изолируете меня полностью, капитан.
— Я защищаю тебя, Вероника. Если люди Пацци узнают, что в доме Лоренцо есть женщина, которая знает об их планах, они найдут способ добраться до тебя. Яд в вине, шелковый шнурок ночью. Во Флоренции много способов заставить человека замолчать.
Он подошел к столу и положил руку на деревянную столешницу.
— Через три дня вернутся гонцы из Рима. Если они привезут плохие новости для Лоренцо, это будут хорошие новости для тебя. Ты останешься жить.
Маттео направился к двери. Вероника остановила его.
— Маттео.
Он обернулся.
— У Пацци есть люди в этом дворце, — сказала Вероника. Она вспомнила исторический факт о том, что некоторые слуги Медичи были подкуплены заговорщиками. — Не доверяйте никому из тех, кто подает еду или убирает комнаты мессера Лоренцо и мессера Джулиано.
Маттео сузил глаза.
— Ты знаешь имена предателей?
— Нет, я не знаю их имен. Но Пацци богаты. Они купили войска папы римского. Купить кухарку или конюха для них ничего не стоит.
Капитан гвардии кивнул. Он принял информацию к сведению. Дверь закрылась, и Вероника снова услышала звук задвигаемого засова.
Она разложила свои вещи в сундук. Дни ожидания превратились в рутину. Вероника проводила время, наблюдая за двором из окна. Она видела, как приезжают и уезжают курьеры, как Лоренцо Медичи проводит встречи со своими сторонниками, прогуливаясь под аркадами двора. Она видела Джулиано, который часто смеялся и тренировался на мечах с молодыми дворянами.
Маттео появлялся каждый день. Его визиты были короткими. Он проверял комнату, задавал несколько вопросов о ее самочувствии и уходил. Вероника замечала, что напряжение в его теле растет с каждым днем. Он спал мало, под его глазами появились темные круги.
На пятый день после ее перевода в новую комнату дверь открылась поздно вечером. Вошел Маттео. На нем был надет кожаный доспех, а на поясе висел длинный меч вместо короткого кинжала. В коридоре Вероника увидела вооруженных людей.
Маттео закрыл дверь и подошел к столу.
— Гонцы вернулись из Рима, — сказал он. Его голос был хриплым от усталости.
Вероника встала с кровати.
— Что они сообщили?
— Твоя информация подтвердилась. Граф Риарио перевел крупную сумму на счета банка Пацци. Кондотьер Монтесекко переместил свой лагерь ближе к границам Тосканы под предлогом военных учений. Франческо де Пацци покинул Рим два дня назад. Он направляется во Флоренцию.
Вероника выдохнула. Первый этап ее плана сработал. Лоренцо Медичи поверил ей.
— Мессер Лоренцо приказал усилить охрану Палаццо, — продолжил Маттео. — С завтрашнего дня никто не входит и не выходит из дворца без моего личного разрешения.
— Он поверил в заговор?
— Он поверил в угрозу. Но он считает, что Пацци не посмеют напасть на него в городе. Он думает, что они планируют вооруженный переворот с помощью войск Монтесекко, и готовится к осаде.
Вероника поняла, что Лоренцо недооценивает врага. Он мыслит категориями политики и войны, а Пацци готовят банальное убийство.
— Они не будут осаждать город, Маттео, — сказала Вероника. Она подошла к нему близко. — Они нападут исподтишка. Они ударят в спину.
Маттео посмотрел на нее. В его глазах больше не было презрения к уличной бродяжке. Он видел перед собой источник точной информации, который спас им время для подготовки.
— Мессер Лоренцо хочет поговорить с тобой завтра утром, — сказал капитан. — Подготовься. Тебе придется рассказать ему все, что ты знаешь, до мельчайших деталей.
Маттео повернулся к двери. Вероника смотрела на его широкую спину, обтянутую кожей доспеха.
— Маттео, — тихо сказала она.
Он остановился, взявшись за железную ручку двери.
— Да.
— Будьте осторожны.
Он обернулся. В его взгляде промелькнуло удивление. Женщины редко говорили капитану гвардии об осторожности. Он привык защищать других, а не выслушивать предупреждения в свой адрес.
— Это моя работа, Вероника, — ответил он.
Дверь закрылась. Вероника осталась в тишине комнаты. Гонцы подтвердили ее слова, и теперь она стала официальным информатором правителя Флоренции. Золотая клетка стала безопаснее, но давление времени усилилось. До двадцать шестого апреля оставалось меньше месяца, и механизм кровавой истории уже был запущен.
Глава 6. Турнир слов.
Утром в комнату Вероники вошла Мария и принесла новую одежду. Вместо грубого темно-синего платья из дешевой шерсти служанка положила на кровать гамурру из плотного бордового шелка. Ткань была гладкой и тяжелой. К платью прилагались рукава из зеленого бархата и тонкая льняная камичия с вышивкой по краю горловины.
— Мессер Лоренцо приказал вам одеться к обеду, — сказала Мария. Она помогла Веронике надеть новую одежду и затянула шнуровку на спине. Шелковое платье сидело плотнее шерстяного и подчеркивало фигуру. Служанка расчесала волосы Вероники и уложила их в сложную прическу, закрепив на затылке шпильками и накрыв тонкой сеткой из золотых нитей.