Лили Ред – Холодное притяжение (страница 2)
– Тебе что, пора к лору проверить слух? Вроде бы ты еще не старый? – Я пытаюсь разрядить обстановку.
Отец качает головой:
– Я всего лишь удивлен.
– Нет смысла скрывать, что я – дочь нового ректора. Об этом все равно все узнают, – отзываюсь я, вытирая вспотевшие ладони о бедра.
Окей, возможно, я немного нервничаю.
Нет, признаюсь, я очень сильно нервничаю.
– Ты права, и к тому же в этом есть свои плюсы, не так ли? – Отец слегка мне подмигивает и снова переключается на дорогу, по которой мы едем в ярко-красном седане (нам его предоставили в аэропорту к нашему приезду).
Минута до места назначения.
Боже.
Я дрожу. Черт возьми, нужно успокоиться. Пара глубоких вдохов.
– Много плюсов, – с нескрываемым сарказмом отвечаю я.
– Я мог бы дать тебе ключи от кофемашины, – шутливо отзывается отец.
– Да ты настоящий плохиш, – парирую я, качая головой.
Однако отец тут же становится серьезным.
– Мисс Купер, вы собираетесь создавать мне проблемы?
Мой отец – игривый золотистый ретривер, который порой превращается в разъяренного питбуля.
– Ммм, что ты подразумеваешь под «проблемами»? – уточняю я.
– Устроишь пожар в классе? – спрашивает отец.
– Это был несчастный случай! – с недовольным видом протестую я. Я хотела всего лишь сжечь зажигалкой шерстяную нитку, которая торчала у меня из кофты, но что-то пошло не так, и огонь попал в том числе на книжки. В общем, сработала противопожарная сигнализация, и я устроила отличный душ всей школе. Это был самый неожиданный и увлекательный день в моей жизни.
– Несчастный случай, который стоил тебе временного отстранения от занятий, – уточняет отец, делая ударение на конец фразы.
– Благодаря чему я избежала контрольной по математике, которую я наверняка запорола бы. – Я слегка опускаю очки и выразительно подмигиваю отцу.
Я ношу очки с самого детства, но постепенно приучила себя к ним и теперь даже чувствую себя в них настоящей красоткой.
– Ладно, значит, ты создашь мне проблемы, – раздраженно бурчит отец.
– Никаких пожаров, папа, можешь быть спокоен, – давясь от смеха, отвечаю я.
– Вот мы и приехали, – объявляет отец.
Мы въезжаем через огромные серебряные ворота главного входа в колледж. Тут же табличка с надписью
Мы едем по длинной гравийной дороге, обсаженной высоченными деревьями. По соседству расстилается хорошо ухоженная лужайка, уходящая за горизонт.
Наконец мы подъезжаем к величественному зданию из ослепительно-белого кирпича. У входа я замечаю огромный фонтан с двумя гигантскими каменными скульптурами акул.
Отец паркуется на месте, зарезервированном для ректора.
Приехали Куперы.
Папа выключает двигатель и поворачивается ко мне:
– Ты в норме? – спрашивает он.
– Возьмем быка за рога, – утвердительно отвечаю я и выхожу из машины на виду у всех.
Мы выходим с гордым видом и высоко поднятой головой и направляемся ко входу в колледж.
На самом деле тревога пожирает меня в буквальном смысле заживо.
А затем я с ужасом кое-что замечаю. Я здесь единственная в официальной форме. Остальные ребята в обычной одежде – футболках и рваных джинсах.
Я немного оттягиваю свою юбку и продолжаю идти вперед. Тут же компания парней возле фонтана издает свист, и я, повернувшись в их сторону, с глумливой улыбкой показываю им средний палец.
– Мог бы и сказать, что надевать форму было необязательно, – шиплю я отцу.
– Келс, я не знал, – шепчет он в ответ.
Я покорно пожимаю плечами.
– Здравствуйте, – раздается сзади нас звонкий голос.
Вздрогнув от неожиданности, мы с отцом оборачиваемся.
Перед нами стоит женщина в круглых очках с толстой оправой и черном облегающем костюме, состоящем из комбинированного пиджака и брюк клеш с зауженной талией. У нее темные волосы, собранные в пучок, голубые глаза и толстые губы. Вниманием она точно не обделена. Нет, она – настоящая красотка.
– В следующий раз предупреждайте! Так и инфаркт можно хватить, – не успев сдержаться, выпаливаю я.
Незнакомка бросает на меня косой взгляд и повелительным тоном обращается к отцу:
– Мистер Купер, мы вас уже заждались. Все уже собрались в спортзале, чтобы с вами познакомиться.
– А вы кто, собственно, такая? – неучтивым тоном спрашиваю я, приставив руку к правому боку.
С испепеляющим взглядом отец тычет меня локтем.
– Простите, моя дочь, она… особенная.
– Может быть, ты хотел сказать «фантастическая»? Удивительная? Невероятная? Изумительная? – перебиваю я, одаривая его своей лучшей улыбкой. Меня можно описать тысячей способов, но уж точно не просто словом «особенная». Оно мне совсем не подходит.
– Келси, – отец осекает меня строгим тоном, после чего снова обращается к незнакомке: – Итак, о чем вы говорили, мисс…
– Ой, простите, меня зовут Харпер Тёрнер, я ваша секретарша.
Дама протягивает руку отцу, однако я его опережаю и пожимаю ее первой.
– Келси, его дочь. А это правда, что я могу бесплатно пить кофе из кофемашины?
– Эм, я… я в этом не уверена, – сконфуженно отвечает мисс Тёрнер.
– Мисс, моя дочь просто шутит.
Отец бросил в мою сторону уже столько гневных взглядов, что я все-таки сбилась со счета.
– Да, я еще та шутница, – соглашаюсь я, чтобы избежать ярости отца.
– Как я уже сказала, все студенты уже ждут вас в спортивном зале. Нам туда, – кивком головы мисс Тёрнер показывает нам следовать за ней.
Мы пересекаем коридор за коридором, и мне начинает казаться, что мы никогда не доберемся до этого зала.
– Да где же он? В Нью-Йорке? Мы уже целых пять минут туда идем, – ворчу я, пытаясь поспеть за их быстрыми шагами.
– Келс? – остановившись, отец поворачивается ко мне.
– Слушаю, мистер Купер, – отзываюсь я, скрестив руки на груди.
– Ты хочешь, чтобы тебя выгнали из школы в первый же день? – Отец вопросительно смотрит на меня.