Лили Ред – Холодное притяжение (страница 3)
– Кто-то в плохом настроение, да? – бормочу я, стоит отцу снова отвернуться.
– Я все слышу, Келс, – сухо откликается он.
В следующий раз мне следует говорить еще тише.
Однако, размышляю я, если меня выгонят из колледжа в первый же день, остальные ученики будут думать, что я – крепкий орешек. Одна из тех, кого стоит бояться.
Мне стоит взять на вооружение эту идею.
Наконец-то, спустя долгие минуты, мы подходим к спортзалу. Едва мы заходим внутрь, как нас обдает гул, исходящий от студентов, которые собрались на трибунах.
Мисс Тёрнер провожает нас к баскетбольной площадке. Там, в центре, стоит небольшая сцена с микрофоном и плотным рядом стульев, на которых сидят преподаватели.
Отец собирается занять свое место, и я в знак поддержки показываю ему поднятые вверх большие пальцы. Улыбнувшись, он поднимается на сценку и затем пару раз слегка щелкает по микрофону, чтобы проверить, включен ли он, а заодно привлечь внимание студентов, которые тут же замолкают.
Видно, что эта должность делает отца счастливым. А если он счастлив, значит, и я тоже.
– Меня зовут Маркус Купер, я – ваш новый ректор. Мистер Джонсон был вынужден уйти в отставку по личным причинам и обратился ко мне, чтобы я взял бразды правления этим колледжем.
Стоп, он и правда сказал «взять бразды правления этим колледжем»?
– Однако мистер Джонсон проинформировал меня о неблагоприятной обстановке внутри колледжа. Поэтому мне кажется уместным составить для вас список правил, чтобы создать в нашем учебном заведении атмосферу абсолютной гармонии.
Окей, значит, отец решил упустить эту малюсенькую деталь.
Я уже обожаю это место.
С трибун раздаются возмущенные вопли.
– Тишина, – кричит отец.
Все мгновенно замолкают.
– Правила будут действовать с завтрашнего дня. В первую очередь я хотел бы вернуть обязательное ношение формы. Это важно, чтобы в таком престижном колледже все носили подобающую его статусу одежду.
Меня отвлекает странный скрип.
Нахмурив лоб, я бешено стреляю глазами во все стороны, стараясь во что бы то ни стало найти источник этого звука.
Подняв голову, я замечаю, что на потолке висит ведро.
Стоп, почему на потолке висит ведро?
Едва я замечаю, что ведро начинает понемногу крениться, запрыгиваю на сцену и отталкиваю папу в сторону.
Все происходит очень быстро.
Из ведра обрушивается поток ледяной воды, который окатывает меня с головы до пят.
Я в полной растерянности.
Все преподаватели уже на ногах. Некоторые зажимают себе рты ладонями, другие, выпучив глаза, в изумлении глядят на произошедшее.
Отцовское лицо, однако, выражает совсем другие эмоции.
Смесь гнева и шока.
В зале наступает ледяное молчание.
Затем раздается всеобщий хохот.
Ясно как божий день, что целью этой дурно пахнущей шутки был мой отец, однако своей изворотливостью я избавила его от глупого вида в первый же рабочий день в качестве нового ректора.
Правда, я не учла, что это ведро воды выльется именно на меня.
Блузка липнет к груди. Я насквозь мокрая.
Кто бы ни придумал эту затею, ему это не сойдет с рук.
В голову приходит гениальная идея, возможно, весьма безрассудная, но все равно гениальная.
Улыбаясь, я смотрю наверх: по всему потолку прилеплены противопожарные датчики.
Без лишних раздумий я открываю сумку, достаю из нее зажигалку и пару бумажек. А затем чиркаю зажигалкой.
– Келс! – кричит отец.
Но уже слишком поздно. Противопожарная тревога успевает сработать.
В следующее мгновение спортзал снова погружается в настоящий хаос.
С потолка начинает хлестать вода, и трибуны волшебным образом тут же пустеют.
Промокшие до нитки, почти как я, студенты с криками бросаются к выходу, пока я едва не лопаюсь от смеха.
Довольно улыбаясь, я подхожу к микрофону:
– Второе правило: никогда не вставайте на пути Куперов, – провозглашаю я.
После я кидаю на пол остатки бумажек. Да, теперь я полностью довольна.
– Келси Купер, ко мне в кабинет. Живо! – в ярости приказывает отец.
– Да, Капитан, – заправляя прядь волос за ухо, поддакиваю я. Теперь я готова встретить свою участь.
Глава 2
Келси
Переговорив со своей новой секретаршей, отец жестом показывает следовать за ним. Едва мы выходим из зала, как все тут же начинают на нас пялиться. Мне пофиг, что о нас думают: никому не позволено шутить с Куперами.
– Планы меняются, поговорим позже. А сейчас иди переоденься и мигом в класс, – приказывает отец.
– Схожу к машине, может, в чемодане есть что-то подходящее, – бормочу я.
– Мисс Тёрнер тебя проводит, чтобы ты не наделала других глупостей. – Отец тяжело вздыхает и кидает мне ключи от машины, в то время как его секретарша внезапно материализуется рядом с нами, словно секси-привидение.
– Могу ли я вас попросить захватить мою черную сумку из багажника? Мне абсолютно точно нужно переодеться, – добавляет отец, прежде чем уйти в своем насквозь промокшем костюме от «Армани».
– Идем, – обращается ко мне мисс Тёрнер.
Я фыркаю и выхожу вслед за ней из колледжа. Как только мы подходим к нашему автомобилю, я открываю багажник и принимаюсь рыскать в чемодане. Найдя там черный спортивный костюм, я решаю, что он вполне подойдет.
– Какого черта полное ведро воды делало на потолке? – внезапно спрашиваю я.
– Если ты думаешь, что я что-нибудь об этом знаю… – отвечает мисс Тёрнер, вытаскивая из багажника черную сумку отца и взваливая ее на плечо.
– Разумеется, нет. Но ведь кто-то повесил его там, разве нет? Я хочу знать кто. – С силой я захлопываю багажник, чувствуя, как внутри меня крепнет ярость.
– Переодевайся, а потом иди в класс. Ты зачислена на факультет кинематографии и театра, верно? – Мисс Тёрнер читает на листке, который только что достала из кармана.
Я киваю и беру листок из ее рук.
– Спасибо, Хорпер.
– Харпер, – сухо поправляет она.