18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Лика Сумеречная – По правилам и без (страница 5)

18

Элинор остановилась и посмотрела на помощницу поверх очков.

– Лира, – сказала она тоном, каким объясняют прописные истины, – понятие «истинная пара» – это литературная метафора, а не научный термин. В магическом смысле существует только совместимость магических ядер. Высокая совместимость – высокий потенциал гармоничного сосуществования. Низкая – низкий. Всё. Никакой мистики. Никакой «судьбы». Никаких «истинных пар».

– Но ведь есть же случаи, когда датчики показывали низкую совместимость, а люди жили душа в душу, – не сдавалась Лира.

– Есть, – согласилась Элинор. – И в шестидесяти процентах таких случаев брак распадался в первые пять лет. Оставшиеся сорок процентов – это статистический шум, который не отменяет общего правила.

– А если герцог как раз из этих сорока процентов?

Элинор вздохнула. Этот разговор начинал её утомлять.

– Тогда тотальная инспекция это покажет. И мы честно напишем в отчёте, что герцог не нарушает закон, а просто… необычный. Но, – она подняла палец, предвосхищая новый вопрос, – судя по цифрам, которые я видела, вероятность этого не превышает двух процентов.

Она повернулась к последнему предмету, лежащему на столе – небольшой жестяной коробочке с замысловатым узором на крышке.

– А это что? – с любопытством спросила Лира.

– Успокаивающий чай, – ответила Элинор, убирая коробочку в саквояж. – Смесь ромашки, мелиссы и корня валерианы. В дороге может пригодиться.

Лира не удержалась от улыбки.

– Шеф, вы что, боитесь ехать?

– Я не боюсь, – холодно ответила Элинор. – Я готовлюсь к стрессовой ситуации. Это разные вещи. Поездка в незнакомое место, работа с непредсказуемым объектом, отсутствие привычной обстановки – всё это факторы, которые могут повлиять на качество моей работы. Хороший сон и спокойное состояние – залог точных измерений.

– Значит, чай – это для точности измерений? – уточнила Лира.

– Именно.

Элинор закрыла последний саквояж и окинула взглядом своё имущество. Три кейса с датчиками и кристаллами. Один саквояж с книгами. Один – с расходными материалами. Один дорожный сундук с одеждой и личными вещами. Всё аккуратно упаковано, подписано, проверено дважды.

Идеальный порядок.

– Карета подана к шести, – сказала Элинор, взглянув на часы. – Сейчас девять. У нас есть время на последнюю проверку.

– Шеф, – Лира замялась, – а можно я… можно я поеду с вами?

Элинор подняла бровь.

– Ты хочешь ехать в герцогство Чёрных Скал? Туда, откуда предыдущих инспекторов выносили с лестницы?

– Ну… – Лира покраснела, – когда вы так говорите, звучит не очень. Но это же… это же герцог Блэквуд! Самый загадочный аристократ королевства! И вы, шеф, самая лучшая! Вместе вы… вы… – она запнулась, подыскивая слово.

– Сделаем работу, – закончила за неё Элинор.

– Да! Сделаем работу! – подхватила Лира с энтузиазмом. – Очень профессионально и по правилам!

Элинор посмотрела на помощницу. Та сидела на краешке стула, сжимая в руках блокнот, и вся светилась предвкушением. Двадцать лет. Вся жизнь впереди. И этот блеск в глазах, который Элинор когда-то давно, ещё в Академии, видела в зеркале.

– Хорошо, – сказала она. – Поедешь. Но условия: ты выполняешь все мои приказы без обсуждения. Ты не вступаешь в контакт с герцогом без моего разрешения. И ты, – она сделала паузу, придавая голосу максимальную суровость, – ты не задаёшь ему вопросов о его личной жизни. Поняла?

– Поняла! – Лира чуть не подпрыгнула на стуле. – Шеф, вы лучшая! Я всё сделаю, я буду тише воды, ниже травы, я…

– Лира.

– Да?

– Иди домой. Выспись. Завтра в пять утра быть здесь, готовая к отъезду.

Лира вскочила, чуть не уронив блокнот, схватила его, поклонилась (зачем? Элинор так и не поняла) и вылетела из кабинета, оставив после себя лёгкий ветерок и запах дешёвых духов.

Элинор осталась одна.

Она обошла кабинет, проверяя, всё ли на месте. Саквояжи – у двери. Кейсы – подписаны. Устав – в отдельном чемодане. Королевская шкатулка – в нагрудном кармане, под платьем, у самого сердца.

Она достала шкатулку, открыла её. Золотистый свет королевской печати мягко осветил её лицо, делая тени глубже, а морщинки – заметнее.

– Восемь лет, – тихо сказала она кристаллу. – Восемь лет без ошибок. Я не допущу, чтобы какой-то герцог испортил мою статистику.

Кристалл пульсировал в такт её сердцу. Или ей только казалось?

Элинор закрыла шкатулку и спрятала её обратно.

Потом подошла к окну. Внизу, в вечерней дымке, раскинулась столица – тысячи огней, тысячи домов, тысячи судеб. И все они, так или иначе, проходили через её отдел. Через её цифры. Через её правила.

Она думала о том, что сказал министр. О старой магии Блэквудов. О вещах, которые не поддаются измерению.

– Глупости, – сказала она пустоте. – Всё поддаётся измерению. Нужно только правильно подобрать инструмент.

Она задернула шторы, погасила свет и вышла из кабинета, заперев дверь на три магических замка.

Последний спокойный день закончился.

Завтра начиналась работа.

___

Дорога до герцогства Чёрных Скал заняла три дня. Три дня тряски в карете, трёхразовой смены лошадей на почтовых станциях и бесконечных объяснений Лиры, почему она считает герцога Блэквуда «загадочным и, наверное, очень одиноким».

Элинор слушала вполуха, читая устав и мысленно повторяя процедуру тотальной инспекции. Она была готова ко всему.

Или ей так казалось.

Герцогство встретило их на третьи сутки к вечеру. Дорога, до этого ровная и ухоженная, резко пошла вверх, петляя между скалами, поросшими мрачным сосновым лесом. Небо затянуло тучами – не дождевыми, а какими-то тяжёлыми, свинцовыми, словно сама природа здесь была пропитана древней магией.

– Шеф, – Лира прижалась к окну, – а почему здесь так… темно?

– Географическое положение, – сухо ответила Элинор, хотя сама чувствовала, как по спине пробегает холодок. – Скалы заслоняют солнце. Читайте учебники географии, Лира.

– Я читала, – тихо сказала помощница. – Там не было про то, что воздух становится… густым.

Элинор промолчала. Воздух действительно был густым. Или это просто казалось из-за усталости после долгой дороги?

Карета свернула за очередной поворот, и замок открылся перед ними внезапно – словно материализовался из скалы, частью которой он был.

Чёрные Скалы оправдывали своё название. Замок врос в базальтовую породу, его башни уходили в небо, словно гигантские когти, вцепившиеся в облака. Стены были сложены из тёмного камня, который почти не отражал свет, создавая впечатление, что замок – это не здание, а сама тьма, принявшая форму.

И всё же в этом мраке было величие. Не вычурное великолепие королевского дворца с его золотом и мрамором, а суровая, древняя мощь, которая не нуждалась в украшениях. Этот замок стоял здесь столетиями, и столетия сделали его только сильнее.

– Ого, – выдохнула Лира. – Он… огромный.

– Он старый, – поправила Элинор, пряча волнение под маской профессионального спокойствия. – Записывайте: первое впечатление – объект проверки обладает значительными магическими ресурсами, о чём свидетельствует состояние защитных контуров замка. Оценка – высший уровень.

– Вы прямо сейчас это пишете? – удивилась Лира.

– Инспектор работает постоянно, – отрезала Элинор. – Это называется профессиональная наблюдательность.

Карета въехала на подъёмный мост, перекинутый через глубокий ров, на дне которого, если верить легендам, до сих пор обитали магические создания, запертые там первым герцогом Блэквудом триста лет назад. Элинор в легенды не верила, но ров старалась не разглядывать.

Их встречали. На массивных дубовых воротах, украшенных родовым гербом – чёрным вороном на серебряном поле, – стояла стража. Четверо мужчин в тёмных плащах, с мечами на поясах и странными амулетами на шеях. Они не выглядели враждебными, но и дружелюбия в их взглядах не было. Они смотрели на карету с усталым любопытством – как на очередную неприятность, которую нужно пережить.

Карета остановилась. Кучер, старый служака, которого дали в сопровождение, обернулся и сказал:

– Приехали, ваша милость. Замок Блэквуд.

– Я не милость, – поправила Элинор, поправляя манжеты. – Я инспектор.

– Как скажете, – кучер пожал плечами и слез с козел, чтобы открыть дверцу.