Ли Ёндо – Той птах, що п’є сльози. Книга 3. Вогонь доккебі (страница 63)
— Як це — зникнеш?
— Точніше, не зовсім зникну. Дуоксіни існуватимуть і далі. А от мене, струмка мертвеччини, який падав у пітьму, більше не існуватиме.
Само здригнулася.
— Виходить, ти помреш?
— Схоже, що так. Коли помирає жива істота, вона не зникає повністю. Залишається її тіло.
Мертвоспад засміявся, наче це його дуже тішило. А Само не було весело.
— Не знаю, що й думати. Ти здаєшся вдоволеним. Отже, мені не треба сумувати через твою смерть? Ти справді вдоволений?
Відповідь Мертвоспаду здивувала Само ще дужче.
— О-о-о, Само Фей. Я вдоволений. Неможливо бути вдоволеним більше, ніж я! — мислемовив Мертвоспад і додав: — А ще я співчуваю вам, бідолахам.
Само застигла від подиву.
Подумати лишень: її пожаліли дуоксіни! Вона гадала, що дуоксіни позбавлені будь-яких радощів, позбавлені законів, що допомогли б прикрасити їхнє життя, що вони нещасні через утрату Бога. І коли Само почула від дуоксінів слова співчуття, найпершим її почуттям був подив.
Само довго мовчала й нарешті насилу мисле-мовила:
— Це ти про мене? Про те, як жорстока доля переплела наші з братом шляхи? Хоча ні, ти, мабуть, не про нас із братом...
— Звісно, тобі й твоєму братові я теж співчуваю. Щиро бажаю вам щастя. У всьому світі вам ніхто не співчуває, крім мене. Хоча ще є тигр-богатир і дракон. Та от вони не співчувають вам. Але не ображайся на них, Само Фей. Я не можу більше мис-лемовити. Коли зможе ствердитися правда, коли право, яким довго нехтували, відновиться, коли троє зустрінуться з одним... Тоді, Само, ти все зрозумієш. І дізнаєшся, кого я назвав бідолахами.
До мислемовлення Мертвоспаду додався дивний відтінок. Він ніби перейшов на кволий шепіт.
— Ще одне, Само Фей. Вони не передбачили, але ти зможеш дещо зробити.
— Що зробити? Коли?
— Я чекав на тебе, щоб це повідомити. Я стільки всього накоїв через співчуття, якого не міг здолати. Само Фей, колись настане час... Ти тоді збагнеш, що він настав, тож я не мислемовлю, коли це буде. Так ось, коли настане той час, тобі потрібно буде зрозуміти, хто ти.
Само розгублено перепитала:
— Потрібно буде зрозуміти, хто я?
— Авжеж. Не знаю, чи покарають вони мене. Ні, не покарають. Адже я зникну. Але втручатися в їхні справи й далі було б несправедливо. Само Фей... Ці дуоксіни підуть за тобою до кінця. Вони тебе оберігатимуть. Я віддаю їх вам, нещасним сестрі й братові у спадок.
Само розхвилювалася від слів «ці дуоксіни». Мертвоспад раніше казав про них «ми», бо вважав усіх дуоксінів частиною себе. Слово «ми» здавалося чудернацьким, але вельми підхожим. А тепер Мертвоспад, утративши зв’язок із двадцятьма двома дуоксінами, позначив відстороненість від них словами.
— Я зараз зникну.
— Зараз? Ні! Чекай! Я нічого не зрозуміла...
— Не треба розуміти. Навпаки: я боюся, що ти зрозумієш, що зрозумієш приголомшеним розумом.
Само не могла більше мисле мовити. На неї навалювалися потужні хвилі мислемовлення:
— Живи, благаю тебе, живи!
Цей мислевислів був просякнутий любов’ю. Ніхто й ніколи не дарував Само такої великої любові. Її здивувало те, що в мислевислові можна передати любов, турботу, безкорисливу приязнь. Вона відчула в цих хвилях сміх, радість, повне прийняття загибелі. І не розуміла. Не могла зрозуміти приголомшеним розумом. Але радість Мертвоспаду просочила й переповнила її. Він зникав назавжди, та зникнення не супроводжувалося сумом. Він гинув, ніби заливаючись шаленим реготом. На прощання він мислемовив, як здалося Само, жартома:
— Прошу тебе, стережися того, хто живе заради самовдосконалення... Га-га-га!
Само широко всміхнулася. Вона стала свідком загибелі в блаженстві.
Хмара-громовиця ледь чутно завив.
Само розплющила очі й роззирнулася. Дуоксіни припинили своє кружляння й дивилися всі в одному напрямку. І Хмара-громовиця дивився туди, напруживши плечі. Само теж глянула в тому напрямку й побачила, як з темряви висуваються три теплові плями — усі різного розміру.
Само впізнала ці обриси. Вона ще не оговталася від попередньої радості, як до неї прийшла інша. Нарешті постаті наблизилися, і Хмара-громовиця заспокоївся.
— Ваша Величносте!
— Кейґане!
Кейґан, очевидно, не сподівався зустріти в лісі Само. З-за його спини вийшли Біхьон з Нані й Тінахан. Доккебі й лекон теж не йняли віри власним очам. Кейґан обвів поглядом усе довкола й мовив:
— Ваша Величносте, чи в доброму ви здоров’ї? І ще дозвольте запитати: ми в Кіборені?
Запитання дуже спантеличило Само, та вона забарилася з відповіддю не лише через це. Відлуння радості ще звучало в її душі. Само зробила крок уперед. Кейґан мовчки дивився на неї. Коли вона простягнула йому обидві руки, байдуже обличчя Кейґана немов сколихнули почуття, та він миттю їх приборкав. Само привіталася:
— Рада бачити вас знову.
Кейґан хвильку вагався, перш ніж потиснути простягнуті руки наґині. Потім Само потиснула руки Тінахану й Біхьону. Доккебі всміхнувся й мовив:
— Ваша Величносте, у вас щасливий вигляд. Сталося щось приємне?
Само розуміла, що її відповідь усіх дуже здивує, але вирішила не приховувати правди.
— Так. Зовсім нещодавно помер мій друг.
Розвідники були вражені, як і передбачала Само.
Давнім знайомим потрібно було багато чого розповісти одне одному. І місце, де вони випадково зустрілися, якнайкраще сприяло відвертим розмовам про пережиті дивовижні пригоди.
Ясне зоряне небо над спекотним лісом зачарувало розвідників, які ще кілька днів тому вирушили в путь із краю, де мороз обпікав шкіру. Ліс тихо дихав уві сні. Біхьон запалив великий доккебінський вогонь і запустив його в небо. І стародавні будівлі ожили в його світлі, заколихалися загадкові тіні. Здавалося, камені, з яких були споруджені будівлі, здригнулися від несподіванки. Побачивши метушливих істот, які вимірювали час незбагненно короткими хвилинами, а не тисячоліттями, камені здивувалися й висловили свій подив у танці світла й тіней. Вітер розносив пахощі лісу, повсюди панувала тиша.
Само Фей, королева Півночі, привітала поклоном Богиню, яка нижча за всіх.
— Пресвята Богине, прийми вибачення за те, що ми, нечестивці, потурбували тебе.
Дитина всміхнулася.
— О назька жінко! Тобі випало йти складним і небезпечним шляхом, на твоїх плечах лежить непомірний тягар. А ти не скаржишся. Не вибачайся за інших. Ніхто не вибачатиметься за все це.
— Мої одноплемінники зневажили Богиню, яка не залишає слідів.
— Вам це понад силу.
Само пригадала одну давню розмову.
— Пан Жар казав те саме. Тільки висловився грубіше.
— А, я знаю. Це було в місці, що називається Секвірадо?
— Ти знаєш усе, що відбувається на землі? Тоді, пресвята Богине, скажи, будь ласкава, чи живий мій брат?
Дитина м’яко глянула на Королеву-тигрицю.
— Хіба він не володіє чутливістю драконодухого та божественною силою ? Хіба його не захищає найсильніший з усіх досі відомих драконів?
— А ще він не вийняв серця.
— Так. Він живий.
Обличчя Само засяяло. Дитина сказала:
— Що ж, ми мусимо йти. Жар там, з ними, Тіна-хане?
Тінахан посадив Дитину в сідло. Поправляючи лямки, він зауважив на собі косий погляд королеви Півночі й розпалився:
— Королево! Королево, і ти теж?!
— Що — теж?