реклама
Бургер менюБургер меню

Лена Бутусова – Жемчужина для морского дьявола (страница 6)

18

Ричард отвернулся от незваной гостьи и решительно направился к команде. Присутствие на борту этой девчонки осложняло его и без того не самое простое положение. Если команда потребует выдать ее, ему трудно будет отказать без видимой причины. А значит, эту причину нужно было придумать. И заодно поучить матросов дисциплине.

– Штраусс! Крейн! – он заорал, подзывая к себе старпома и боцмана, и те почти мигом оказались подле капитана. Ну, хоть кто-то еще слушается его. Он кивнул подоспевшим помощникам, – Соберите мне команду возле юта [*].

Спустя несколько минут, после громоподобных окриков шкипера и увесистых оплеух боцмана почти все матросы выстроились на палубе перед командиром в нестройную шеренгу. Нигель окинул подчиненных тяжелым взглядом:

– Ну что, крысы сухопутные, а теперь поговорим о дисциплине.

И хоть многие члены экипажа втайне роптали на своего капитана, но сейчас, стоя с ним лицом к лицу, никто не смог не опустить или не отвести глаз. Нигель по-прежнему внушал им страх, хоть авторитет его и таял быстрее, чем запасы пресной воды на борту. И сейчас он собирался этот авторитет упрочить.

– Струсили, – он выплюнул это слово и тут же действительно плюнул на палубу под ноги команде. Почти все матросы непроизвольно отступили на полшага, точно этот плевок был ядовит. – Испугались задницы свои намочить в соленой воде?

Ричард снова обвел матросов пронзительным взглядом, и каждый, на кого он смотрел, сутулился и пытался отводить глаза.

– Ослушались прямого приказа своего капитана, когда я приказал нырять и спасать человека, – Это был не вопрос, а констатация жестокого факта. – Выходит, единственный на этом корабле, кто не боится моря, это я?

Вопрос утонул в молчании команды. Ричард решил дожать:

– Я плачу вам всем такие деньги, которых вам за всю жизнь не заработать на суше, а вы боитесь моря? Может, кто-то из вас еще и плавать не умеет, а? – Ричард заводился все сильнее, чувствуя, что теряет самообладание. А среди морских волков это было едва ли не опаснее, чем отсутствие авторитета.

– Так мы ж деньжищ-то этих еще и не видали, капитан, – один из матросов, самый возрастной и ворчливый, здоровяк Микаэль решил-таки подать голос. – А ну как дурите вы нас?

Матрос не поднимал глаз на капитана, но слова его были уже достаточным поводом для того, чтобы Ричард остановил свой выбор на нем. Он коротко кивнул, словно приняв решение:

– Выйти из строя! – он прорычал, с прищуром глядя на Микаэля. Несмотря на расхожее среди матросов мнение, он знал поименно весь свой экипаж, знал историю каждого, знал их характер и настроения. И настроение Микаэля ему до крайности не нравилось. – Дерзишь капитану, рифовая падаль?

Нигель даже приблизился к матросу. Тот попытался отшагнуть, но вдруг неожиданно поднял глаза на командира:

– Хочу точно знать, что не просто так рискую своей шкурой! Мы уже год как в море, а конца пути все не видать. Как и наших денежек, – ответ был непозволительно дерзок, и Ричард в первый момент даже не нашелся, что ответить.

И тут же, отреагировав на молчание командира, Микаэля поддержали другие члены экипажа. Поначалу тихо и неразборчиво, но постепенно голоса набирали силу и уверенность:

– Нет оплаты – нет работы…

– Я уж точно не хочу шею подставлять ради девки…

– Баба на корабле – быть беде, – несся со всех сторон приглушенный ропот.

Нигель метал по сторонам яростные взгляды, задыхаясь от возмущения, не в силах словами остановить подымающуюся волну недовольства. И потому просто отвесил оказавшемуся ближе других Микаэлю тяжелую затрещину.

Ропот разом стих. Матрос приложил руку к горящей щеке, глядя на Нигеля исподлобья. И этот затравленный взгляд не предвещал капитану ничего хорошего.

– Молчать! Не сметь спорить! – наконец Нигель выдохнул сквозь гнев.

Собрав эмоции в кулак, проговорил:

– Эта девушка – ценнейшая находка. Ее отец крупный ресторатор в столице. Как только мы прибудем туда, он каждому из вас отсыплет по пригоршне золота. Но для того его дочь должна быть доставлена родителю в целости и неприкосновенности. Вам это понятно?

Ричард посмотрел на каждого, кто стоял перед ним. Матросы явно были смущены услышанным. Жадность в них боролась с трусостью и желанием вернуться по домам. Видя их колебания, капитан зло усмехнулся и решил закрепить свою победу:

– А чтобы окончательно избавить ваши умы от смуты, мы проведем чистку личного состава. – Он указал на темный объект на горизонте, – Знаете, что это такое, кальмарьи кишки?

Ответом было недоуменное молчание. По лицам старпома и доктора Рено было ясно, что они прекрасно представляли, что это был за объект, но ни единым звуком не выдали себя.

Ричард продолжал:

– Это Остров затонувших кораблей. Последнее пристанище для таких вот просоленных полусгнивших морских крыс, как мы с вами. И там живет морская ведьма. Слышали про такую?

От этого вопроса по команде прошел слитный испуганный ропот. Страшную легенду про морскую ведьму Морзу, поедающую живые сердца влюбленных в нее мужчин, слышали многие.

– Так вот, – довольный произведенным эффектом, Ричард ухмыльнулся, – для того, чтобы добраться до столицы, нам потребуются ее услуги. Только она не работает задаром. И ты, – он ткнул пальцем в сторону Микаэля, – в назидание за дерзость станешь теперь ее оплатой. А еще десять человек из команды, которых ты же и выберешь.

Видя, как побледнел матрос при этих словах, Нигель усмехнулся еще гаже:

– Впрочем, те, кто не желают общаться с морской ведьмой, могут попытать счастья и прямо сейчас выпрыгнуть за борт. Выбор за вами, – Он широким жестом обвел команду, снова повернулся к Микаэлю и зло процедил сквозь зубы, – И за тобой.

Рита

Стараясь держать невозмутимую мину, я вернулась в каюту капитана. Вот только сказок мне рассказывать тут не надо. Я уже не настолько маленькая девочка, чтобы верить в страшилки про морских ведьм. Еще бы заявил, что видел в море русалку или гигантского кракена. Я же ведь так могу подумать, что он хочет произвести на меня впечатление.

Я фыркнула. Чуть поразмыслив, придвинула к двери тяжелый сундук с одеждой. Так хотя бы никто не сможет войти ко мне незамеченным. Еще чуть помешкав, водрузила сверху маленький сундучок с документами капитана – чтобы прибавить весу.

Осмотрелась.

Зрелище было удручающим. В каюте царили бардак и запустение. Казалось, что до своего жилища капитану было так же мало дела, как и до своей внешности. А ведь и то, и другое вполне можно было бы привести в порядок.

Я скривилась от подобных мыслей. Нет, конечно, определенную благодарность к капитану Нигелю я испытывала. Все-таки он дважды спас меня, сначала из морской воды, а потом от своей же команды. Но до симпатии это было, ох, как далеко. Особенно учитывая все, что он мне наболтал. И его дикий внешний вид.

Еще раз огляделась. Обстановка выглядела омерзительно, но мне как-никак предстояло коротать здесь какое-то время. А значит, я должна сделать все, чтобы мне было удобно и приятно.

Вздохнула. Видимо, все-таки придется убраться. Хотя бы немного, чтоб самой не было противно.

Кораблик больше не качало, тошнота улеглась, зато на смену ей потихоньку начал подкрадываться голод, но я пока что отмахнулась от него. Где там, он сказал, тряпки? В углу?

В углу оказалась небольшая дверка ниже моего роста. Я смело открыла ее, думая, что это какой-то шкаф или чулан, и едва не вывалилась во внезапно распахнувшуюся передо мной бездну.

За дверью было крошечное помещение, стенами которому служила деревянная решетка. Сквозь дыры в ней угадывалась синева моря, и залетал свежий соленый ветерок. Вместо твердой палубы под ногами тоже была решетка с широкими ячеями. При любом неосторожном шаге сквозь них запросто можно было провалиться в воду. Я боязливо отступила внутрь каюты, однако, любопытство пересилило. Вытянув шею, я продолжала разглядывать комнатку.

Возле одной из стенок был закреплен простой деревянный стульчак с дырой, рядом стояло деревянное же ведро с привязанной к нему длинной веревкой. И хоть неприятного запаха не ощущалось, но я довольно быстро сообразила, какую функцию в капитанской каюте выполняла эта комнатушка, и скривила нос.

С другой стороны, чего я ожидала? Должны же люди на корабле как-то справлять естественные потребности. И мне еще крупно повезло, что у капитана был свой персональный гальюн [**]. При этой мысли я испуганно покосилась на подпертую сундуками дверь: надеюсь, матросы не будут ломиться в это помещение, если вдруг кому-нибудь из них приспичит?

Гигиеническая комнатка оказалась не в пример чище всей остальной каюты. Верно, морские волны исправно старались, отмывая доски лучше любой уборщицы. Вздохнув, я взялась за ведро и осторожно опустила его в одно из отверстий в решетке, чтобы набрать морской воды для помывки каюты. Не рассчитав своих сил, я набрала слишком много, выпустила из рук веревку, и полное ведро плюхнулось обратно в воду. Хорошо еще, что на море был штиль. Иначе меня точно смыло бы волнами во время всей этой акробатики.

Я снова взялась за веревку, на сей раз все верно рассчитав. Вытащила полведра чистой морской воды и принялась за уборку…

…Спустя час или около того капитанскую каюту было не узнать. Тыльной стороной ладони я стерла с лица пот вперемешку с соленой водой и с чувством выполненного долга оглядела дело рук своих. Не могу сказать, что чистота была идеальной – в соленой воде да без мыла убираться было непросто. Но по сравнению с тем, что здесь было до меня, – земля и небо. Нетронутой осталась только капитанская постель.