Лекси Райан – Ці порожні обітниці (страница 45)
Вона ще бурмоче собі під ніс щось схоже на «…і думати при цьому про когось іншого».
— Хто такі офіри? Навіщо вони потрібні й що з ними відбувається? Навіщо тій дівчині жменя каміння в кишені?
Прета схрещує руки.
— Брі, ми намагаємося бути твоїми друзями. А друзі не шпигують.
РОЗДІЛ ВІСІМНАДЦЯТИЙ
— Вогнянко. Прокидайся, — говорить хрипкий голос просто над моїм вухом.
Коли ми з Претою повернулися до палацу, я відразу пішла спати. Я була розчарована через те, що шпигувала за тими, хто мені довіряв, і ще більше розчарована через те… що я відчула, побачивши поцілунок Фінна з тією дівчиною.
— Вогнянко.
Гострий ніготь торкається мого вуха, і я різко розплющую очі.
Гоблін короля Мордея схилився над моєю подушкою.
— Чого ти так довго? — шиплю я, скидаючи ноги з ліжка.
— У короля були справи, дівчино. Він працює за власним графіком.
Я пирхаю. Здається, що
— Дозволь мені одягнутися.
Гоблін хитає головою.
— Немає часу.
Я дивлюся вниз на свою тонку піжаму.
— Жартуєш? Я в такому вигляді не піду.
— Або йдеш зараз, або чекай ще тиждень. Тобі вирішувати.
Я похапцем вихоплюю свою сумку з-під матраца. Перш ніж устигаю обернутися до гобліна, його сухі кістляві пальці обхоплюють моє зап’ястя. Кімната навколо нас зникає.
Ми з’являємося у Дворі Місяця. Я очікувала побачити перед собою тронну залу, натомість опиняюся в маленькій вітальні. Король сидить у червоному кріслі, відкинувшись на спинку. Гоблін відпускає мою руку, кімната навколо обертається. Я не встигаю оговтатися від переміщення і падаю на підлогу.
Нудота підступає до горла, і я затуляю рота тильною стороною долоні.
— Абріелло, а ти маєш чудовий вигляд, — говорить король. Сьогодні він весь у чорному — від штанів і сорочки до оксамитової мантії, накинутої на плечі. Навіть нігті в нього пофарбовані в чорний колір. Поруч із ним стоять троє вартових і час від часу висовують роздвоєні язики, ніби перевіряють, чи немає небезпеки в повітрі.
Попри жахливий напад нудоти, я підводжу голову. Нізащо не викажу своєї слабкості перед цим чоловіком — хоча, якщо чесно, мені було б навіть приємно заблювати короля.
— У мене вже тиждень твоє Дзеркало. Я не люблю, коли мене змушують чекати.
— Як і я, — відповідає король знудженим голосом. — Пошуки Дзеркала зайняли в тебе більше часу, ніж я очікував. А мої шпигуни донесли, що ти зрештою просто попросила його в Золотого принца. Це так розумно. Аби ж то вони ще побачили, якої плати попросив принц за цю послугу. Щиро сподіваюсь, він отримав максимальний зиск.
Моя слабкість миттєво змінюється гнівом, а з-під кінчиків моїх пальців виривається темрява, і на мармуровій підлозі з’являються тріщини. Вартові короля тягнуться до мечів, а я кидаю погляд на бездонні глибини, що видніються в розкришеному мармурі.
Хай якою була моя сила, вона
— Ну що ж, — король дивиться на безлад, який я наробила, його очі темнішають, а ніздрі надимаються, — бачу, ти ще не навчилася контролювати свою магію.
Мабуть, я ще навіть не дізналася, на
Король вдивляється в моє обличчя:
— Скільки б я віддав за такий дарунок!
Мені байдуже, що він думає про мої сили, я не хочу затримуватися тут довше, ніж потрібно. Річ не в Немилостивому Дворі, а в Мордеєві. У тому, як він дивиться на мене — ніби хоче залізти в мій мозок і покопирсатися в ньому. У мене аж сироти виступають. Я підводжуся з підлоги й виструнчуюсь, наскільки можу.
— Я хочу побачити сестру.
— Ти ж знаєш, я не можу цього дозволити.
— Дай мені побачити її, і я віддам тобі Дзеркало.
— Але ж ти вже бачила свою сестру
Я навіть не хочу знати, звідки йому це відомо. В уяві спалахують образи його шпигунів, які стежать за мною у моїй же кімнаті, й мене починає трусити. Але це неможливо. Напевно, він лише здогадується.
— Цього не досить.
Король знизує плечима.
— Має бути достатньо. Бо це все, що я можу запропонувати. Ти ж насолоджувалась Дзеркалом увесь минулий тиждень. Скажи, приємно, коли можеш побачити що завгодно, просто клацнувши пальцями?
Я хитаю головою.
— Я хочу побачити сестру. Особисто.
Минуло надто багато часу, і я не можу позбутися думки, що Джас досі не поруч.
— Сідай, — Мордей змахує рукою, і в ній з’являється графин, наповнений темно-червоною рідиною. — Вип’ємо за ваш успіх.
Пити чарівне вино.
— Ні, дякую.
— Я наполягаю, — він наповнює два келихи й киває на порожній стілець поруч. — Ми вип’ємо, а потім я розповім тобі про наступну реліквію, яку ти маєш дістати для мене, щоб якнайшвидше побачити свою сестру особисто.
Він простягає мені келих, і я одразу ж приймаю його, сподіваючись, що так ми швидше перейдемо до справи.
Мордей піднімає свій келих:
— За владу, — виголошує він. Я вигинаю брову, і він зупиняє келих на півдорозі до губ. — Ні?
— У моєму світі владою називають здатність позбавити іншу людину життя, вибору та вільної волі.
Пронизливий погляд срібних очей спопеляє мене, і я відчуваю, що він бачить занадто багато. Я кручу келих у руках і розглядаю рідину.
— Тому мені байдужі тости за владу.
— То за що б ти хотіла підняти тост?
Я зустрічаюся з ним поглядами, і на деякий час між нами западає тиша. Я підношу келих і виголошую:
— За дотримання і виконання обіцянок.
— Он як! Ти досі хвилюєшся за сестру, — Мордей киває. — Я підтримаю твій тост, бо ж і сам із нетерпінням чекаю, що ти виконаєш свою обіцянку, — ми цокаємось, і від його посмішки моєю шкірою пробігає неприємний холодок.
Я спостерігаю, як п'є Мордей, але ще довго не торкаюся свого келиха, аж доки король не гиркає роздратовано:
— Ми не будемо говорити, доки ти не вип’єш, дівчино.
Хочу заперечити, але який сенс? Для цього чоловіка головне — влада, більшу частину якої він самовільно вкрав. Він не потерпить навіть незначної непокори. Я роблю найменший ковток, на який тільки здатна. Вино солодке й оксамитове, воно розтікається теплом у моїх грудях.
— Друга реліквія? — нагадую я.
Мордей усміхається: